Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илме (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кирек хӑш лагерӗ ҫине тапӑнас пулсан та, ку лагере виҫ сехет хушшинче гладиаторсен ҫывӑхри лагерӗнчен, ун хыҫҫӑн, ытти лагерьсенчен те пулӑшу килсе, римлянсене пур енчен те ҫавӑрса илме пултарнӑ.

Как ни кратковременно было бы сопротивление легионов Граника или Крикса, оно во всяком случае продлилось бы не менее трех часов, за эти три часа либо Крикс пришел бы на помощь Гранику, либо Граник на помощь Криксу, Спартак атаковал бы претора с тыла, и последним пришел бы Эномай, для того чтобы превратить поражение римлян в полный разгром.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ыттисем те ӑна гладиаторсен лагерьне илме хавас пулӗҫ, вӑл илсе килнӗ пысӑк парне ҫинчен канашлама каҫхине Союзӑн штабӗ пуҫтарӑнӗ, терӗ Спартак.

Остальные тоже были рады видеть ее в лагере гладиаторов, Спартак сказал, что вечером соберутся старшины Союза, чтобы обсудить вопрос о принятии ее великодушного пожертвования.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл, пӗртен-пӗр хӑраса ӳкмен ҫын, Спартак ахаль ҫеҫ хӑратать, гладиатор хулана илме пултарас ҫук, тесе ӗнентерме хӑтланнӑ.

Он, нисколько не поддавшись панике, доказывал, что требования Спартака являются пустыми угрозами, рассчитанными на трусость граждан, что Спартак не может взять город.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫак вара эпир чурасене парас текен ирӗклӗх пулать-и, хамӑртан туртса илнӗ правасене каялла илме пулӑшакан дисциплина пулать-и, Итали халӑхне хамӑр майлӑ ҫавӑрма пулӑшакан ырӑ ӗҫ пулать-и?

 Разве это та свобода, которую мы приносим рабам, та дисциплина, с помощью которой мы пытаемся стать людьми, достойными отнятых у нас прав, те благородные поступки, которыми мы расположим к себе итальянцев?

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑрушлӑха сиссе, вӑл икӗ манипулӑна хӗҫ-пӑшал илме хушрӗ те вӗсене Помпея патнелле каякан сукмакпа ертсе пычӗ.

Чтобы выяснить положение, он, и в главе двух манипул, стал спускаться по тропинке, ведущей к Помпее.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ку хулана гладиаторсем ҫимӗҫсем илме ҫӳретчӗҫ, вӗсем хула ҫыннисене хӑйсен дисциплинипе тӗлӗнтерчӗҫ.

Гладиаторы приходили в этот город много раз запасаться провиантом; они вели себя там, как самые дисциплинированные войска, к немалому удивлению жителей города.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Такҫан авал пӗрӗхнине ту тавра сийӗн-сийӗн ларса юлнӑ лава тӑрӑх ҫеҫ тавҫӑрса илме май пулнӑ.

О них свидетельствовали только слоистые отложения лавы.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тӗттӗмре ниме те уяса илме ҫук, ҫавӑнпа хускалма та аптратпӑр хамӑр.

В темноте ничего нельзя было разобрать, и мы не смели шевельнуться.

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Экспедицине тухса кайиччен темиҫе кун маларах Костя пычӗ те: — Хамӑрпа пӗрле Сашкӑна та илме тивет вӗт пирӗн, — терӗ мана.

За несколько дней до экспедиции Костя заявил мне: — А нам придется захватить с собой Сашку.

II // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Хӑш чухне хамӑрӑн чарусӑр чун кӑсӑклӑхӗпе вӗсене хытах кӳрентереттӗмӗр, ашкӑнса-алхасса та тарӑхтараттӑмӑр; ҫапах пӗрне-пӗри пурте юрататтӑмӑр, стена пӗтӗмӗшлӗхне ватмасӑр ун кирпӗчне хайӑрса илме ҫук пекех, ҫав ӑшшӑн та ачашшӑн юратса пурӑннӑ вӑхӑт ҫинчен пӗрне калама тытӑнсан, ыттисене те каламасӑр хӑварма ҫук.

Подчас мы крепко их огорчали неукротимой пытливостью нашего духа, еще больше надоедали своими шалостями; и все-таки все любили друг друга, любили настолько хорошо и просто, что, заговорив об одном, как-то нельзя не сказать и об остальных, все равно как нельзя выкинуть кирпича из стены, не нарушив ее целости.

I // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Упа ҫурине илнӗшӗн эпӗ ӳкӗне пуҫларӑм, пӗр палланӑ ҫын ӑна илме килӗшсен, питӗ савӑнтӑм вара.

Признаться сказать, я очень раскаивался, что взял медвежонка, и очень был рад, когда нашелся знакомый, который его взял.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Сеттер, ҫиллине шӑнараймасӑр, чӗтресе илчӗ, упа ҫурине ярса илме хатӗрленчӗ.

Я видел, как сеттер начал дрожать от волнения, и приготовился схватить его.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Ватӑ Ҫерҫи ӗҫ мӗнле пулса иртнине тӳрех шухӑшласа та илме пултарайман…

В первую минуту старый Воробей даже не мог сообразить хорошенько, как это случилось…

III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Тӑнне ҫухатнӑ ачана киле илсе пынӑ, Марковна хӑйӗн Прошкине ниепле те палласа илме пултарайман.

И его без памяти привезли домой в таком виде, что Марковна никак не могла узнать своего Прошку.

VIII // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Хӑй нумаях пулмасть руда хӗртнӗ ҫӗрте ӗҫленине аса илме юратнӑ, халӗ унта ытти ачасем сивӗре хул-ҫурӑмне авнӑ.

Он даже с удовольствием вспоминал о недавней работе на пожоге, где теперь выматывали руки и спины на морозе другие дети.

VII // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Ку вӑл, шутлас пулсан, ҫичӗ тенке ларать, пӗтӗмпе илме ҫичӗ тенкӗ те ҫитес ҫук, мӗншӗн тесен хӗл каҫма икӗ мӑшӑр алсиш кирлӗ, кӗпе-йӗм туянмалла…

Ведь это, ежели считать, так рублей на семь хватит, да еще и не укупишь на семь-то, потому и варежки нужны двои на зиму-то, и рубаха, и порты…

V // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Ҫӑкӑрпа кӗрпе илме те аран-аран ҫиткелесе пырать.

Только-только на хлеб хватало да на крупу.

IV // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Упӑшки пур чухне вӑл сайра хутра улача тӗрткеленӗ, халӗ ку ӗҫрен те писнӗ — йӗтӗн илме укҫа пулман, пушӑ «пир вырӑнӗ» алкумӗнчех ларнӑ.

Когда был муж, она еще с грехом пополам ткала пестрядину, а теперь и от этой работы отбилась, — не на что было купить льна, и пустые «кросна» стояли в сенцах.

IV // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Вунпӗр сехетре кӑнтӑрлахи апата «свисток панӑ» — ҫак саманта кӗтсе илме питӗ йывӑр пулнӑ, вӑл ҫитессӗн те туйӑнман.

Время до одиннадцати часов, когда «отдавали свисток» на обед, было самое тяжелое, точно и конца ему нет.

III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

— Шалу илме юрататӑр!..

 — Жалованье любите получать!..

III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней