Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫавӑнтах (тĕпĕ: ҫавӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тухтар ӑна куҫран пӑхрӗ те йӑл кулчӗ, хӑй ҫавӑнтах панулми пек хӗреле пуҫларӗ.

Тухтар заглянул ей в глаза, улыбнулся и… покраснел как румяное яблоко.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар ҫавӑнтах Палюк сӑмахне асне илчӗ.

И Тухтар вспомнил слова Палюка…

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл, сӗтел ҫинчи ҫыхха илсе, Тухтар еннелле тӑсрӗ кӑна, Михаля ӑна ҫавӑнтах чарса ӗлкӗрчӗ:

Быстро взяв со стола самый большой сверток, она протянула его Тухтару, и тут подоспел Михаля:

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Нямаҫӑн мар ҫав, Шерккей лаши малта, — терӗҫ ӑна ҫавӑнтах.

— Да не Нямась это, а лошадь Шерккея впереди! — поправили его из первых рядов.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑй ҫавӑнтах аллинчи алшӑллийӗпе ҫамкине шӑлса илчӗ.

И утер лоб полотенцем.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫакӑн пек ӳпӗнсе ҫӳренӗ чух Касим Имете ямпашла ывӑтса яма пулмӗ-ши тесе те шухӑшларӗ, анчах ку шухӑшне ҫавӑнтах калле турӗ: мӗн каласан та, Имет печӗк кӗлеткеллӗ ҫын мар, ӑна ҫӑмӑлах ыткӑнтарма ҫук…

И тут хотел было сделать попытку Касим сбросить Имета через себя, но тут же отмел эту мысль прочь: Имет немалого роста, легко его не подбросишь…

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑхаль паттӑрӗ ун аллине тытасшӑн мар, кутӑнлашать, каярахпа тин чӑмӑртать те, ҫавӑнтах ункӑ варринчен пӑрӑнса, халӑх хушшине кӗрсе каять.

Тот помедлил, но в конце концов все-таки пожал ее и резко зашагал прочь из круга.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Михаля ҫавӑнтах ачана укҫа шутласа пачӗ.

Михаля отсчитал мальчонке деньги.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Наччасра чупса кайса кил, — хушрӗ Нямаҫ ҫавӑнтах явӑнса ҫӳрекен пӗр ачана.

Только быстро! — приказал Нямась бегавшему возле них мальчишке.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ак тамаша! — кӗтмен хыпара илтсе тӗлӗнчӗ Шерккей, ҫавӑнтах куҫ харшине пӗрӗнтерсе усрӗ.

— Вот те на! — удивляясь неожиданной новости, вскинул брови Шерккей.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑраса ӳкнӗ Алиме ҫавӑнтах пит-шӑлли ярса илчӗ.

Перепуганная Алиме схватила полотенце и кинулась к гостю…

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Ара, мӗнле ку, ӳсӗрӗлме кирлӗ марчче-ҫке?» — тенӗ майлӑ, вӑл хӑйне хӑй шанмасӑр алли вӗҫҫӗн тӗренсе тӑма хӑтланчӗ, анчах ҫавӑнтах Элюкка ҫинелле таянчӗ.

«Как же это так, не должен бы вроде я опьянеть», — сам с собой рассуждал Маххит и поднялся было в третий раз на цыпочки, но тут же свалился на Элюкку.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑй ҫавӑнтах пӗшкӗнчӗ те, шыв эрешменӗсене аяккалла хӑваласа, аллипе ӑса-ӑса ӗҫрӗ.

И, наклонившись, разогнал водяных жучков, зачерпнул в ладони воду.

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Селиме, ҫӑл хӗррине ҫитсе, шыв ӗҫме ӳпӗнчӗ ҫеҫ, ҫавӑнтах шарт сиксе аяккалла пӑрӑнчӗ, куҫӗ вӑрр ҫаврашкаланса кайрӗ.

Селиме, присев у родника, хотела было напиться из него, как вдруг подскочила с округлившимися от ужаса глазами и шарахнулась в сторону.

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑй ҫавӑнтах шӑлаварӗ кӗсйинчен вак кӗмӗл кӑларчӗ.

И вынул из кармана серебряную мелочь.

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ну, шӑ-пӑр-лан-сем, — терӗ Шерккей, сассине хӑпартмасӑр сӑмахсене тӑсарах каласа, хӑй ҫавӑнтах сӗтел умӗнчи сӑран минтерлӗ пуканӗ ҫине меллӗн кӗрсе ларчӗ.

— Ну, мошенники, — начал Шерккей, не повышая тона и неторопливо усаживаясь на стул с кожаной подушкой.

I. Канӑҫсӑр ир // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Акӑ йӑптӑхне тӑкса пӗтереймен йытӑ ваштах сиксе ӳкрӗ те теприн хӑлхине ҫыртса ҫурса ячӗ, анчах «тӑват куҫли» те ӑна мӑйӗнчен ҫатӑрласа ҫыртрӗ, вара ҫавӑнтах вӗсем иккӗшӗ те кӑлтӑрмачӑ пек ҫӗрелле пӗтӗрӗнсе ӳкрӗҫ; Элюкка йытти сасартӑк ҫиеле тухрӗ, хӑй ҫапах тепӗрне вӗҫертмерӗ, кайри ури вӗҫҫӗн чӗвен тӑрса ҫӗкленчӗ, пуҫне ҫиллес сулкаларӗ, унтан, пӗтӗм вӑйӗпе туртӑнса, лешне ывӑтса ячӗ.

Вот облезлая псина изловчилась и рванула ухо Старостиной собаки; та не осталась в долгу — вцепилась противнице в горло, и вновь обе закружились волчком и покатились по земле; собака Эллюки оказалась наверху и, не выпуская горла поверженной, привстав на задние лапы, с силой швырнула ее в сторону.

I. Канӑҫсӑр ир // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Тен ирччен кунтах юлас?» — тесе шухӑшларӗ вӑл, анчах ку шухӑша ҫавӑнтах сирсе ячӗ.

«Может быть, остаться до утра?» — подумал он, но тут же отбросил эту мысль.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫавӑнтах большевиксене ҫав тери кураймасӑр вӑрҫма тытӑнчӗ.

Он начал ругать большевиков с такой ненавистью,

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Йытӑ вӗрме чарӑнса тулли кӑмӑлпа йӑнӑшкаласа илчӗ, анчах ҫавӑнтах грузовик патнелле ыткӑнса каллех вӗрме тытӑнчӗ.

Лай сменился довольным повизгиванием, но сейчас же собака бросилась к грузовику и снова залаяла.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней