Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑт сăмах пирĕн базăра пур.
вӑхӑт (тĕпĕ: вӑхӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кайма вӑхӑт, Горн.

Пора идти, Горн.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Хӑвӑрӑн шухӑшӑрсемпе пӗр-пӗччен нумай вӑхӑт ларма юрамасть; тепӗр ҫур сехетренех унта…

Нельзя сидеть долго наедине со своими мыслями, а через полчаса мы будем уже там.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Сивӗ сывлӑшпа уҫӑлнӑскер — Горн тӳпен ҫӑлтӑр атласне чылай вӑхӑт тӗмсӗлсе тӗпчерӗ; авӑ Кӑнтӑр Хӗресӗ — ҫӗр ҫинче пурӑнакансен ӗҫӗнчен хӑватлӑн йӗрӗнсе ҫиҫекенскер.

Освеженный холодным воздухом, он долго рассматривал звездный атлас неба и Южный Крест, сияющий величавым презрением к делам земных обитателей.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Выртмӑшӑн типӗ курӑкӗ ҫине лаштах ӳкрӗ, унтан пуҫне пӗксе нумай вӑхӑт ларчӗ, пӳртӗнче халӗ ҫеҫ таптаса хытарнӑ тӑнра тӗлӗшпе кӗтмен ҫӗртен килсе пу-сарнӑ сӳрӗклӗхне ӑнланаймасть.

Опустившись на высохшую траву постели, он долго сидел понурясь и не мог объяснить себе внезапного, тоскливого равнодушия к свежеутоптанной земле хижины.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ӑна ҫӗкленӳлӗх капламласа ҫупӑрларӗ; кӗтменлӗхе пула куҫӗсем йӑлтӑртатаҫҫӗ, ӑнсӑрт хумхану килсе ҫапнӑран карланки халӗ тип-типӗ, — вараланчӑк, тӗксӗм муклашкана сунарҫӑ хӑй сисмесӗрех ал тупанӗ ҫинче сиктеркелет, вӑрманпа вӑхӑт манӑҫлӑхра.

Сильное возбуждение охватило его; с глазами, заблестевшими от неожиданности, с пересохшим от внезапного волнения горлом, охотник механически подбрасывал рукой тусклый, грязноватый кусок, лесе и времени.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Горнӑн кӗвӗҫӳллӗ сӑпайлӑхӗ вара лешӗ тӗлӗшпе ӑна хӑйнех тӗлӗнмеллерех туйӑнать; питӗ инҫе, ҫавӑнпа хӑвна юратаслӑха сирсе пӑрахма вӑхӑт ҫитнӗ.

И ревнивая деликатность Горна по отношению к той показалась ему странной и даже лишенной самолюбия навязчивостью на расстоянии.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Вӗсем, чӑн та, хӑйсенне тупрӗҫ… кайран… о! — вӑхӑт самаях иртсен.

Они, правда, взяли свое… потом… о! — спустя много времени.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Мӑйӗ ҫинче шарф силленет, пылчӑкпа вӑхӑт ӑна вӗрен таткине ҫавӑрнӑ.

На шее мотался шарф, превращенный грязью и временем в кусок веревки.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Ку кӑсӑк мар, — терӗ вӑл, — тата манӑн хускалма вӑхӑт.

— Это неинтересно, — сказал он, — к тому же мне пора трогаться.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Вӑл пысӑккӑн, тикӗссӗн яра-яра пусса утать, анлӑша тата тӑпрана кунта чылай вӑхӑт пулман хуҫалла тӗплӗ тишкерет те сӑнать.

Шел он ровными, большими шагами, тщательно осматриваясь, разглядывая расстояние и почву с видом хозяина, долго пробывшего в отсутствии.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Пӗр вӑхӑт чӗнмерӗҫ.

Наступило короткое молчание.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫак вӑхӑт хушшинче мӗнпур патшалӑх учрежденийӗсемпе уйрӑм ҫынсен компанийӗсем ӗҫлемӗҫ.

В это время будут закрыты все государственные учреждения и частные компании.

Пӗрлешнӗ Араб Эмирачӗсен президенчӗ вилнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31825.html

Нумай вӑхӑт хушши чирлесе пурӑннӑ хыҫҫӑн Пӗрлешнӗ Араб Эмирачӗсен 73 ҫулхи президенчӗ Халифа бен Зейд Аль Нахайян вилнӗ, кун пирки официаллӑ Эмиратсен агентстви пӗлтернӗ.

Президент Объединенных Арабских Эмиратов Халифа бен Зейд Аль Нахайян умер на 73-м году жизни после продолжительной болезни, сообщило официальное Эмиратское агентство.

Пӗрлешнӗ Араб Эмирачӗсен президенчӗ вилнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31825.html

Ҫак вӑхӑт туристсене хула курса ҫаврӑнма ҫитетех.

Этого времени должно хватить туристам для осмотра города.

Ыран Чулхуларан Шупашкара «Валдай» ҫӳреме пуҫлӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31815.html

Манӑн та вилме вӑхӑт.

Пора умирать и мне.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Шейх ҫивчӗше кӑтартрӗ: вӑхӑт та, усӑ курни те тӗксӗм, сӑрӑ хурҫӑ ҫинче пӗр йӗр те хӑварман.

Шейх обнажил клинок; время и употребление не оставили на тусклой, серой стали никаких следов.

XVII. Араб тараватлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кӑштах вӑхӑт иртсен малтанах палӑртса хунӑ пунктсенче ҫул ҫӳревҫӗсене малалла ҫул тытма пулӑшакан ҫав тери пысӑк станцисем никӗсленеҫҫӗ, вӗсенче — вырӑнти халӑхпа суту-илӳ тумалли тата ҫул ҫӳревҫӗсене куллен кирлӗ тӗрлӗ тавар пулмалла.

Через несколько времени в заранее намеченных пунктах возникнут и будут служить точками отправлений для путешественников огромные станции, снабженные всевозможными товарами для торговли с населением и для потребностей путешественников.

XVI. Аслӑ ӗмӗт // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Лунда ҫӗр-шывӗнче Чамбези шывӗ — ӑна португалсем Замбезипе арпаштараҫҫӗ, — нумай вӑхӑт чӑрман-тарчӗ.

В стране Лунда мне доставляла много возни река Чамбези, которую португальцы смешивают с Замбези.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Унӑн ыйтӑвне ӑнлансанах король ахлатма, чӗлхипе шеплеттерме, куҫӗсене тертлӗн ҫавӑркалама пикенчӗ, тӑлмача нумай вӑхӑт темӗн ӑнлантарчӗ-ӑнлантарчӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн Гента акӑ мӗн каласа кӑтартрӗҫ.

Тогда король стал охать, щелкать языком и закатывать глаза со страдальческим видом и долго говорил что-то переводчику, после чего Гент был посвящен в следующую историю.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑл нумай вӑхӑт калаҫаймасть тата лараймасть.

Он не может долго говорить и сидеть.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней