Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ак сăмах пирĕн базăра пур.
ак (тĕпĕ: ак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Халӗ ӗнтӗ ак ҫак хут ҫине алӑ пусма кӑмӑл тумӑр-ши? — ыйтнӑ унран предводитель.

— Не угодно ли вам будет теперь, — спросил его предводитель, — подписать вот эту бумажку?

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Каҫарӑр, матушка Акулина Андреевна, пирӗн ачасен мӗнле ӑс-тӑн пулма пултарнине хӑвӑрах куратӑр, намӑса пӗлмен вырӑнсенче пурӑнаҫҫӗ; ак эсӗ, ухмах, тав ту барыньӑна вӑл сана вӗрентме кӑмӑл тунӑшӑн».

Простите, матушка Акулина Андреевна, изволите сами знать, какой ум в наших детях, в сраме и запустении живут; а ты благодари, дурак, барыню, что изволит обучать».

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Хайхи парикмахер пычӗ, манӑн ҫӳҫ-пуҫа турарӗ… ун чухне ак ҫапла тураса ҫӳретчӗҫ, виҫӗ кукрашки те ҫие-ҫийӗн ҫакӑнса тӑратчӗҫ; эпӗ мундир тӑхӑнтӑм та князь патне кайрӑм.

Парикмахер пришел, причесал меня… тогда носили вот так, три пукли одна над другой; я надел мундир и отправляюсь к князю.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ҫав «характерлӑ» минутсенче Тита хытӑ лекнӗ, — улпут ӑна хӗненӗ те, улпут арӑмӗ патне янӑ: «кай, ӑна хӑвӑн пит-куҫна кӑтарт та, ухмахсене ак мӗнле вӗрентеҫҫӗ, выльӑхсенчен епле ҫын тӑваҫҫӗ, тесе кала», тенӗ.

В эти «характерные» минуты сильно доставалось Титу, — побьет его, бывало, да и пошлет к барыне: «Поди, — говорит, — покажи ей свою рожу и скажи — вот, мол, как дураков учат, людей делают из скотов».

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ак пирӗн ҫак пит те лӑпкӑ, никама та кӳрентермелле мар калаҫӑва сасартӑк хамӑр палланӑ хӗрарӑмсенчен пӗри килсе хутшӑнас пулсан, эпир хамӑр мӗн каланӑ пулӑттӑмӑр-ши?

Что сказали бы мы сами, если бы в нашу беседу, очень тихую и не имеющую в себе ничего оскорбительного, вдруг явилась одна из знакомых дам?

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

— Пит те ансат-иҫ: ӗнер вӑл сана хирӗҫ штык тытса килнӗ пулать, паян, ак, пӑх та кур, яра пар, килне вӗҫтер…

— Ловко получается: вчера он со штыком на тебя шел, а нынче, выходит, пожалуйста, иди домой…

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Тӑр, асанне, лар ак ҫакӑнта, — терӗ вӑл, хӑйӗн бешмечӗпе карчӑкӑн ҫӗтӗк-ҫатӑк кӗпи айӗнчен курӑнакан ырханкка хулпуҫҫине витсе.

— Вставай, бабушка, садись вот сюда, — сказала она и, сняв с себя бешмет, прикрыла им проглядывавшие из-под лохмотьев костлявые плечи старухи.

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Часах курӑн ак.

Помоги переводом

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ак ҫакӑнтан пӑх, Костин пичче, кунтан пурте курӑнать.

— Отсюда гляди, дядя Костин, отсюда все видно.

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Халӗ ак Кызыл Яр лавккаҫи тӑрантас ҫинчен анчӗ те, ҫӗлӗкне хывса, сӑрт ҫине улӑхакан хӑрах куҫлӑ полковнике ҫӗр ҫумнех пӗшкӗнсе пуҫҫапрӗ.

Сейчас кзыл-ярский лавочник вылез из тарантаса и, сняв шапку, униженно кланялся одноглазому полковнику, поднимавшемуся на обрыв.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Халӗ ак

Помоги переводом

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

«Атте кун пеккисене чӑтма пултараймастчӗ, кусене, ак, пӗр хирӗҫсе тӑмасӑр каҫарса яма пулчӗ…

«Папа терпеть не мог таких и вдруг сразу согласился перевезти…

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ак ҫакӑнта, пуҫ вӗҫне хитре чул хурса, ун ҫине: «Варвара Матвеевна. Ӑна пупсемпе мулласем тутара качча кайнӑшӑн вӗлернӗ.» тесе ҫырса хурӑпӑр.

А вот тут, у изголовья, поставим красивый камень и высечем на нем: Варвара Матвеевна Попы и муллы убили ее за то, что она вышла замуж за татарина

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Такам халех ак: «Стой, перетӗп!» — тесе кӑшкӑрас пек.

Будто вот-вот крикнут: «Стой, застрелю!»

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр ӗлӗк яланах вӗсенчен пӑрӑнса иртекенччӗ, халӗ ак, нимӗн шухӑшласа тӑмасӑр, пӗрин урлӑ, унтан теприн урлӑ вӑшт ҫеҫ сике-сике каҫрӗ…

Ильсеяр всегда обходила их, а тут, не задумываясь, перепрыгнула первую, вторую…

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ак сана ме!..

Вот тебе и на!..

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ӳкетӗн ак!

Упадешь!

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Эсӗ ак, совет влаҫӗ килсен, пӗр хӗл те пулин вӗрентӗн.

Ты вот, как советская власть пришла, хоть зиму одну поучилась.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ак ҫапла эсӗ лайӑхрах калаҫӑн, — кӑмӑллӑн каланӑ паша.

— Вот так ты будешь разговорчивее, — миролюбиво сказал паша.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ак ҫапла.

Помоги переводом

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней