Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӳхе сăмах пирĕн базăра пур.
ҫӳхе (тĕпĕ: ҫӳхе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуҫа тӑхӑнмалли шлемӑн мал енче ҫӳхе те питӗ ҫирӗп кӗленче.

Передняя часть головного шлема — тонкое, но чрезвычайно прочное, небьющееся стекло.

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вӑл та темле ҫӳхе япаласене суйлакаласа вырнаҫтарать, вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе, сасартӑк, баспа кӑшкӑрса ярать.

Он тоже разбирает и слаживает какие-то тоненькие штучки и, порою, неожиданно кричит басом:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӗсем иккӗшӗ те кӑвак-сенкертерех тӗслӗ ҫӳхе платьйесем тӑхӑннӑ та, вӗсене пӗр-пӗринчен уйӑрса илме те йывӑр.

Обе они были одеты в лёгкие платья сиреневого цвета и почти неразличимо похожи одна на другую.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫурӑкран ҫӳхе шурӑ хут курӑнса кайрӗ.

В расщеп забелела папиросная, тонкая бумага.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл пӗр пӗчӗк ҫӳхе хут татӑкӗ, лента пек ҫинҫе хуҫлатнӑскерне, туртса кӑларчӗ.

Он вытащил малюсенький листок тонкой бумаги, сложенный узенькой ленточкой.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ну, халӗ ӗнтӗ яра пар кунтан, — ӑсатса ячӗ Тося Ленькӑна ҫӳхе хӑмаран ҫапса тунӑ кухньӑран.

— Ну, а теперь отправляйся отсюда, — выпроводила Тося Леньку из кухни, отгороженной легкой дощатой переборкой.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юр ҫӳхе пулнӑ пирки ура айӗнчи шӑннӑ ҫӗр сисӗнмеллех сисӗнет.

Снегу выпало мало, и под ногами ощущалась промерзшая земля.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чӳречисем хӗвеле хирӗҫ; уҫса янӑ ҫӳхе шторӑсем витӗр чӑтма ҫук вӗри, ҫутӑ пайӑркисем пӗҫертеҫҫӗ, вӗсен ҫутти урайне сарнӑ ковер ҫине, мӑйӑр йывӑҫҫинчен эрешлентерсе тунӑ ҫырмалли пысӑк сӗтел ҫине, кӗмӗл тӗслӗ сарлака погонсем ҫине ӳкет.

Окна — на солнечную сторону; сквозь опущенные прозрачные палевые шторы бьют неуемно жаркие, яркие лучи, ложась бликами на ковер, застилающий пол, на письменный стол — резной, ореховый, громадный, — на серебряные широкие погоны.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вележов лӳчӗркеннӗ ҫӳхе хута аллипе шӑлса илчӗ.

Вележов любовно провел ладонью по мятым папиросным листам:

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вара вӑл хӗпӗртесех ҫакна асӑрхарӗ: каллех, паҫӑрхи пекех, — ротмистрӑн ҫӳхе тутисем шикленнипе чӗтренсе илчӗҫ.

И с удовлетворением отметил: опять, как давеча было, дрогнули беспокойством тонкие ротмистерские губы.

ХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл сехӗрленсе ӳкнипе ҫав тери кулӑшла курӑнчӗ, ҫавӑнпа та малтанхи минутра Куракӑн унӑн «вӑрттӑн» ҫӳхе папирос хучӗ ҫине ҫапнӑ пачкине мӑнтӑркка ҫынна каялла тавӑрса пама алли те ҫӗкленмерӗ.

Он был так смешон в неистовом своем страхе, что у Грача в первую минуту попросту рука не поднялась вернуть толстому его «нелегальную» пачку испечатанной папиросной бумаги.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл хӑйӗн жилет айӗнчен тӑватӑ хут хуҫлатнӑ ҫӳхе журнал тетрадкине — вӗттӗн пичетленӗскерне — туртса кӑларчӗ, вара, ӑна хӑйӗн пӗтӗм пӗвӗпе хупласа, асӑрхамасла та хӑвӑрттӑн Бауманӑн кӗрӗк кӗсйине чикрӗ.

Он вытащил из-под жилета вчетверо сложенную тощую тетрадку журнальчика — мелкой печати — и, прикрывая ее всем телом, сунул неожиданно и проворно в карман шубы Баумана.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сарлака юман сӗтел хушшинче ларакан министр-шеф хӑйӗн умӗнче выртакан ҫӳхе хут ҫине пичетленӗ страница ҫинчен кӑмӑлсӑррӑн пуҫне ҫӗклерӗ.

Министр-шеф, за огромным, резного дуба столом, досадливо поднял голову от лежавшей перед ним печатанной на тонкой бумаге страницы.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл ерипен ҫеҫ тӗпне ҫӗклерӗ — ун айӗнче тата тепӗр ещӗк пур — унтан пӗр пачка ҫӳхе хут, саспаллисем касса кӑларнӑ трафарет, картонран тунӑ рамка, валиксем туртса кӑларчӗ.

Она осторожно подняла дно — под ним оказалось второе — и выгрузила оттуда пачку тонкой бумаги, трафарет с выбитыми буквами, картонную рамку, валики.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл аяла анчӗ, ҫав тӗлти кӑпӑшка юра витре тӗпӗпе сирсе, ҫӳхе те яка пӑра витре кӗмелӗх шӑтарчӗ те унтан тап-таса шыв ӑсса илчӗ.

Он спустился вниз, днищем ведра сгреб в сторону рассыпчатый снег, продавил тонкий прозрачный ледок и зачерпнул воды.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Екатерина Алексеевна хыпӑнса ӳкрӗ, ҫине хӑйӗн ҫӳхе тумтирне уртса ячӗ те санитаркӑна кӗҫех килетӗп тесе пӗлтерчӗ, хӑй сержантпа пӗрле прачечнӑйран тухрӗ.

Екатерина Алексеевна заторопилась, накинула свой кожушок, сказала санитарке, что ненадолго отлучится, и вместе с сержантом вышла из прачечной.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл нимӗн шарламасӑр утса пырать, хутран-ситрен хӑйӗн имшеркке аллине путӑнса кӗрсе кайнӑ ҫӳхе тутисем патне иле-иле пырать.

Она шла молча, изредка поднося худую руку к тонким ввалившимся губам.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ҫӳхе шинель тӑхӑннӑскерсем, сивӗрен хӑраса, урамра сӑмсисене кӑтартма та хӑраҫҫӗ.

В легоньких шинелишках, боясь мороза, они старались не высовывать носа на улицу.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сайра-хутра анчах пӗр-пӗр тӗлте, ҫӳхе кӑвак шӑтӑкла карса хунӑ пек, йӑрӑмӑн-йӑрӑмӑн ҫакӑнса тӑни курӑнать: ку тӗлте пӗчӗк касӑ ҫумӑр шӑпӑртатать.

Разве кое-где протянутся сверху вниз голубоватые полосы: то сеется едва заметный дождь.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Тӗрӗс сӑн-пит, хура та пысӑк куҫ, ҫӳхе тута-ҫӑвар — ҫамрӑк чухне вӑл хитре пулнине халӗ те кӑтартса тӑраҫҫӗ.

Правильные черты лица, большие темные глаза, тонкие губы и теперь еще свидетельствовали о некогда знаменитой ее красоте.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней