Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫутҫанталӑк сăмах пирĕн базăра пур.
Ҫутҫанталӑк (тĕпĕ: ҫутҫанталӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла, ҫутҫанталӑк чӗрӗлнӗ тесен те юрать.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Е этем хӑлхи хӑй ҫутҫанталӑк юрри-кӗввине тимлесерех итлет-ши….

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вупше, хӑй те айӑплӑ мар ҫакӑншӑн хӗрарӑм, ҫутҫанталӑк ҫапла ҫуратса янӑ ӑна.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫутҫанталӑк

Природа

Эритрея // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5953-%D0%AD% ... D1%8F.html

Мӑнакка ҫутҫанталӑк пулӑмӗсене аван ӑнланатчӗ-пӗлетчӗ.

Тетя хорошо понимала природные явления.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Чӑваш Ен Ҫутҫанталӑк министерствине муниципаллӑ пӗрлӗхсен администрацийӗсемпе пӗрле ҫавнашкал улшӑнусене сӳтсе явассипе тата хатӗр ӗҫ планне ҫирӗплетессипе ҫыхӑннӑ мӗнпур ӗҫе I квартал хушшинче туса ирттерме сӗ-нетӗп.

Прошу Минприроды Чувашии совместно с администрациями муниципальных образований провести всю работу по обсуждению изменений и утверждению окончательного плана действий в течение I квартала.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Ҫутҫанталӑк ҫеҫ ниме пӑхмасӑр ешерет.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Эп пӗччен мар, манпа пӗрле ҫутҫанталӑк.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Ҫутҫанталӑк патшисем пулса тӑрӑпӑр.

Станем царями природы.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Давайӑр уйӑрар ҫав заводсене, — кашнийӗ хӑйне мӗн кирлине илтӗр те — ҫутҫанталӑк чӗрҫийӗ ҫинче пурӑнма саласем, ялсем тӑрӑх саланса пӗтер.

Давайте разделим заводы, — каждый возьмет, что ему надо, и разойдемся по селам и деревням, на природу.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ҫын вӑл — ҫутҫанталӑк патши…

— Человек есть царь природы…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Аван вӑл улах вырӑнта ҫутҫанталӑк илемӗпе киленсе ларма…

— Хорошо в глуши сидеть, созерцать красоты природы…

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

«Ҫутҫанталӑк пуринпе те усӑ курмасть», «нуша теме те вӗрентет» текен пысӑк шухӑшлӑ сӑмахсем мӗне пӗлтернине мансӑр пуҫне урӑх никам та тӳссе ирттермен пулӗ.

Никто лучше меня не познал истинности двух изречений: «природа довольствуется немногим» и «нужда всему научит».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Гуигнгнмсем ӑс-тӑнпа ҫутҫанталӑк пире пурне те хамӑра юратнӑ пекех юратма вӗрентет тесе шутлаҫҫӗ.

Гуигнгнмы считают, что разум и природа учат их одинаково любить всех себе подобных.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫутҫанталӑк панӑ хӑвӑрӑн пултарулӑхӑрсене пӑчлантарса пырса, эсир хӑвӑра кирлӗ пулакан апат-ҫимӗҫпе тӗрлӗ япаласемшӗн кӑна пурӑнатӑр, вӗсене тупас тӗлӗшпе эсир тӗлӗнмелле майсем шухӑшласа кӑларатӑр.

Заглушая в себе дарования, которыми наделила вас природа, вы видите единственную цель своего существования в том, чтобы умножать свои потребности и придумывать самые странные средства для их удовлетворения.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах вӑл ӑс-хакӑллӑ ӗҫсем тӑвакан ҫутҫанталӑк пирӗн ӳт-пӳре чир-чӗр таврашӗ ҫитӗнтерме пултараймасть тесе шутлать.

Но ему казалось совершенно непостижимым, чтобы природа, чьи деяния проникнуты духом разума, была способна взращивать в нашем теле болезни.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак тӗлӗшпе ҫутҫанталӑк хӑех тимлӗн тӑрӑшнӑ, сире вӑл ытти пур чӗрчунсенчен те имшертерех те вӑйсӑртарах тунӑ.

Об этом позаботилась сама природа, создав вас слабее всех остальных животных.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫутҫанталӑк вӗсене кашни ҫынна кӗтсе тӑракан вилӗм хӑрушлӑхӗнчен хӑтарнӑ, вӗсем вилӗмӗн яланхи хӑрушлӑхӗ сехӗрлентерсе тӑнине пӗлмесӗр ирӗклӗн пурӑнаҫҫӗ.

Природа избавила их от страшной участи, ожидающей каждого человека; они не знают мучительного страха смерти.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кунсӑр пуҫне вӑл ҫутҫанталӑк философийӗн ҫӗнӗ системисем те, ҫӗнӗ моделӗсем улшӑнса пынӑ пекех, йӑхран йӑха улшӑнса пырасса ҫирӗплетсе пачӗ.

При этом он заметил, что новые системы философии природы, подобно новой моде, меняются с каждым поколением.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак аслӑ философ ҫутҫанталӑк ҫинчен вӗрентсе каланинче хӑй йӑнӑш тухнине чӗреренех уҫҫӑн йышӑнчӗ, мӗншӗн тесен вӑл хӑйӗн вӗрентӗвӗнчи нумай вырӑнсене пулма пултарать тенипе ҫирӗплетсе панӑ пулнӑ.

Этот великий философ откровенно признал свои ошибки в учении о природе, потому что во многих случаях его рассуждения были основаны на догадках.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней