Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юлмарӗ (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурӗ ҫирӗм ҫын ытла пухӑнчӗ, пӳлӗмре — тӑвӑр, ларма та вырӑн юлмарӗ.

Всего собралось более двадцати человек, в комнате было тесно и негде было сидеть.

«Ҫамрӑк гварди» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Каҫ пулнӑ ҫӗре хулара пӗр оккупант та тарса юлмарӗ, учрежденисем пӗтӗмпех пушанса юлчӗҫ, — начальниксем, салтаксем, полицайсем пурте пӗр ҫын юлмиччен (кам ҫуран, кам утпа, кам машинӑпа) Сейм урлӑ Бурынский района тухса тарса пӗтнӗ.

К вечеру в городе не осталось уже ни одного оккупанта: все их учреждения опустели, всё начальство, солдаты, полиция — кто на машинах, кто на лошадях, кто пешком — бежали за Сейм в Бурынь.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсемпе кӗлете, коридора туллиех тултарчӗҫ, хваттерте утса ҫӳреме те пушӑ вырӑн юлмарӗ.

Ими забили кладовую, коридор; в квартире стало тесно от них.

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пирӗн ултӑ легионран нимӗн те юлмарӗ! — тӗрӗҫ вӗсем.

От наших шести легионов осталось одно название! — сказали они.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Урӑх нимӗн тумалли те юлмарӗ ӗнтӗ пирӗн! — терӗ.

Что нам еще остается делать.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пӗр кун хушшинче вӑл пӗтӗм ҫурт тавра ҫаврӑнчӗ, вӑл тӗксе, шӑршласа, ҫуласа пӑхман япала та юлмарӗ пулас.

В течение этого дня он обошел решительно весь дом, и, кажется, не оставалось такой вещи, которой он не осмотрел бы, не понюхал и не полизал.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Кӗтмелли нумай юлмарӗ.

Недолго осталось ждать.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Костя сӗрсе якатнӑ хитрен йӑлтӑраса тӑракан вырӑнтан нимӗн те юлмарӗ.

От наведенной Костей глянцевой красоты ничего не осталось.

Эсӗ вӗренсе ҫитӗн // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Тепӗр ҫур сехетрен лакӑмра шыв юлмарӗ, мӗн пурри те пӗр чашӑк пек ҫеҫ тӑрса юлчӗ.

Через полчаса в луже почти не осталось воды; со дна уже ничего нельзя было зачерпнуть.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Пирӗн пурӑнмалли нумай юлмарӗ.

Нам недолго жить.

Ӑрӑм-сурӑм (тухату) // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Нумаях юлмарӗ ӗнтӗ.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл мана пӗр пачка приложенисем кӳрсе пачӗ, эпӗ Флоберӑн ӑслӑ ӗҫне вуласа тухрӑм, вӑл мана темӗн чухлӗ святойсен пурӑнӑҫӗсене, кӗнекеҫӗ каласа кӑтартнӑ историсенчен хӑшпӗр япаласене аса илтеретчӗ, анчах вӑл ман чӗрене ӑраснах тарӑн кӗрсе юлмарӗ, унпа юнашар пичетленӗ «Тискер кайӑксене йӑвашлатакан Упилио Файмалин мемуарӗсем» ятлӑ япала мана ытларах кӑмӑла карӗ.

Он сам принес мне пачку приложений, я прочитал мудрую работу Флобера; она напомнила мне бесчисленные жития святых, кое-что из историй, рассказанных начетчиком, но особенно глубокого впечатления не вызвала; гораздо более мне понравились напечатанные рядом с нею «Мемуары Упилио Файмали, укротителя зверей».

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫаксем хыҫҫӑн уй-хир пӗрре те мӗскӗне юлмарӗ, хӑйӗн илемне ҫухатмарӗ, вӑл ӗнтӗ урӑх тум тумланнӑ.

И совсем не хуже стало от этого в поле, оно не потеряло своей красоты, но оделось в новый наряд.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Урӑх кӗтме вӑхӑт юлмарӗ.

И он не стал ждать.

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пирӗн салара ҫирӗм арҫын та юлмарӗ.

В нашей деревне не осталось и двадцати мужчин.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нимле шанчӑк та юлмарӗ.

Надежды не было.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Палуба ҫинче пӗр пассажир та юлмарӗ.

На палубе уже не было никого из пассажиров.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Хӑрушлӑх иртрӗ, ҫӗрлехи асапӑн йӗрӗ те юлмарӗ, вара уйӑх ҫап-ҫутӑ ҫутатнӑ шурӑ ҫул тӑрӑх утма, ирхи сывлӑм тата нӳрлӗ ҫулҫӑсен пысӑк шӑршине саракан тӗттӗм вӗтлӗх хушшипе кайма вӗсене иккӗшне те пит савӑнӑҫлӑ та ҫӑмӑл пулчӗ…

Опасность миновала, все ужасы этой ночи прошли без следа, и им обоим весело и легко было идти по белой дороге, ярко освещенной луной, между темными кустарниками, от которых уже тянуло утренней сыростью и сладким запахом освеженного листа.

VI // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Шыв паром хыҫӗпе юхма пуҫларӗ, парома ҫӗр ҫине вырттарсанах вара унта шыв юлмарӗ.

Вода хлынула через борт, паром снова опустили на песок, он был пуст.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫав тери тарӑхса-ҫилленсе кайрӗ вӑл, хӗрхенӳ туйӑмӗ пачах та юлмарӗ унӑн.

Он был в такой ярости, в таком отчаянии, что у него не хватило сил для жалости.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней