Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтнине (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каяр та вӑл мӗн ыйтнине илсе килӗр.

Пойдем и принесем ему то, что он просит.

Юлашки салют // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Трофим Иванович Ременюк ҫӳллӗ те паттӑр ҫын, унӑн сылтӑм аллинче икӗ пӳрни ҫук, хӑрах куҫӗ тахҫанах юхса тухнӑ та, пӗрӗнсе ларнипе, унӑн сӑнарӗ хӑрушла курӑнать, малтанласа вӑл Ҫемен хӑйӗнчен мӗн ыйтнине те часах ӑнланмарӗ.

Громадный человек без двух пальцев на правой руке, с вытекшим и давно уже зарубцевавшимся глазом, отчего ужасное лицо его казалось и вовсе незрячим, Трофим Иванович Ременюк в первый миг даже не совсем понял, чего от него хочет Семен.

XIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Мариам хӑйсенчен мӗн ыйтнине вӗсем ӑнланчӗҫ.

Они поняли, что от них требовала Мариам.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Керимова юлташ, — ятарласа ыйтнине уйрӑммӑнах палӑртрӗ вӑл, — электропӑра чертежӗсене эсир тунӑ-и?

— Товарищ Керимова, — сказал он с подчеркнутой официальностью, это вы делали чертежи электробура?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл ҫине тӑрсах ыйтнине час-часах чӑкӑлташланни вырӑнне шутланӑ.

Его строгая требовательность подчас расценивалась, как придирчивость.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫак сӑмахсене вӑл Бакури ҫынсем евӗрлӗ, «ҫапла мар-и?» — тесе ыйтнине те, ҫав хушӑрах ҫирӗплетсе каланине те пӗлтернӗ пек вӗҫлесе.

Он закончил это неповторимой интонацией, присущей бакинцам, когда в слове «да» слышится и вопрос и утверждение.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Самантлӑха Синицкин хӑлхисем питӗрӗнсе ларчӗҫ, вӑл Саида хӑйӗнчен мӗн ыйтнине те илтме пултараймарӗ.

На минуту у Синицкого заложило уши, он не слышал вопроса, с которым к нему обратилась Саида.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Пирӗн изобретательство бюровӗ мӗн калать? — илтрӗ Алексей строительство начальникӗ яланах тирпейлӗ, вашаватлӑ та кӑмӑллӑ Полозков инженер ҫине пӑхса ыйтнине.

— Что скажет нам наше бюро изобретательства? — слышит Алексей вопрос начальника строительства, обращенный к аккуратному, всегда подчеркнуто любезному инженеру Полозкову.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Строителӗн кашниннех тӗлӗкре те, ахаль чухне те вӑл норма тӑрӑх кашни сехетре, кашни сменӑра мӗн чухлӗ ӗҫлеме тивӗҫлӗ пулнине тата государство унран нормӑран ирттерсе мӗн чухлӗ ӗҫлеме ыйтнине пӗлсе тӑмалла.

— Каждый строитель должен видеть во сне и наяву: столько-то он обязан сделать за час и за смену по нормам, а столько-то государство просит его дать сверх норм.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ҫын Панков ыйтнине тунӑ пулӗччӗ.

Он сделал бы, что требовал Панков.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Яков: сана Митя килӗшет-и, тесе ыйтнине хирӗҫ дворник лӑпкӑн кӑна ответ пачӗ:

На вопрос Якова: как ему нравится Митя, дворник спокойно ответил:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Кӑштах тӑрсан, вӑл Тихон Вялов ҫав ухмаха картиш кӗтессинче хӗстерсе лартнине, дворник унтан лӑпкӑн, анчах ҫине тӑрсах тӗпчесе ыйтнине курчӗ:

А через некоторое время он увидал, что Тихон Вялов прижал дурачка в углу двора, и услышал спокойные, но пытливые вопросы дворника:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Сасартӑк пӗр евӗрлӗ ӗнӗрлесе тӑракан псалтырьти сӑмахсем витӗр Никита хуллентерех, анчах ҫирӗппӗн: — Чӑнах вилчӗ-ши вара вӑл? Турӑҫӑм? — тесе ыйтнине илтрӗ.

Вдруг сквозь однотонный поток слов псалтыря Никита услыхал негромкий настойчивый вопрос: — Да неужто — помер? Господи?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хуняшшӗ ӑна хӑйӗн йывӑр аллипе ҫурӑмӗнчен лӑпкаса, кула-кула ыйтнине аса илчӗ:

Тяжёлой рукою он хлопал её по спине и, ухмыляясь, спрашивал:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Мерзляков Батманов ҫине аялтан ҫӳлелле пӑхса, начальник мӗне асра тытса ыйтнине тавҫӑрса илме тӑрӑшрӗ.

— Мерзляков смотрел на Батманова снизу вверх и старался угадать, к чему клонит начальник.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл Женя хӑй умӗнче тытса тӑракан Залкинд ҫырнӑ хут татӑкне курсан та унран мӗн ыйтнине тӳрех тавҫӑрса илеймерӗ.

Он не сразу сообразил, чего от него хотят, увидев перед собой в руке Жени записку от Залкинда.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир ыйтнине тумасан, тата вӑйлӑрах ятлаҫатӑп…»

Если не будут удовлетворены наши требования, буду еще больше ругаться».

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫак патриотсем ыйтнине, вӑл шутра Виктор Кириллович Ефремовпа комсомолецсен вӑрттӑн ӗҫлекен организацин членӗсем ыйтнине те, туса патӑмӑр.

Просьбу этих патриотов, в том числе и Виктора Кирилловича Ефремова и членов комсомольского подпольного комитета, мы удовлетворили.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эсӗ ман ҫине тинкерсе пӑхнинченех эпӗ: «Мӗн пулчӗ ӑна сасартӑк? Мӗн?» — тесе ыйтнине чухлатӑп.

В твоих глазах я вижу вопрос: «Что это он вдруг? В чем дело?»

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей чӗнмесӗр, куҫӗпе пӑхса ыйтнине хирӗҫ хӗр: — сирӗн ҫумӑрта арӑмӑр тӑрать. Тӗрӗс-и? — тесе ответлерӗ.

На его немой вопрос она ответила: — Возле вас — она. Верно?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней