Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑшмана (тĕпĕ: тӑшман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— «Тӑшмана ҫав тери хӑвӑрт хӑваласа пынипе, — тесе пӗлтернӗ Кутузова, — французсен ҫарӗ нихӑш ҫар нихӑҫан тарман пекех хӑвӑрт тарать.

«Неприятеля преследуем столь живо, — доносил Кутузову Платов, — что он бежит так, как никогда никакая армия ретироваться не может.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Тӑшмана вӗсем нихӑҫан курман хӑвӑртлӑхпа, пысӑк хӑюлӑхпа хӑваласа пынӑ.

С невиданной стремительностью и смелостью они вели преследование.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫавӑн пирки те ӗнтӗ тӑшмана хӑваласа пыракан казаксемпе салтаксен ҫилли пушшех ӳссе пынӑ, вӗсем тӑшмана ҫав тери курайми пулнӑ.

И это еще больше усиливало непримиримую ненависть к врагу у преследовавших неприятеля солдат и казаков.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Мӗншӗн тесен эсир хӑвӑр отрядӑрпа тӑшмана пысӑк сиен кӳме пултаратӑр».

Ибо Вы отрядом Вашим можете большой вред учинить неприятелю».

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав отрядпа пӗрле эсир ҫӗнӗ Калуга ҫулӗ ҫине пухӑр та, унтан Можайск ҫулӗ ҫине, май килсен Рязань ҫулӗ ҫине тапӑнса, тӑшмана тӗрлӗ сиенсем тума тӑрӑшӑр.

с коими вместе Вы отправитесь на новую Калужскую дорогу, откуда делая нападение на Можайскую и, если возможно, на Рязанскую дороги, стараясь причинить всякого рода вред неприятелю,

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Флангран маневр туса илнипе вӑл тӑшмана Европӑран резервсем илсе тӑма май паман.

И своим фланговым маневром он лишил противника резервов из Европы.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӗҫпӑшал тупнӑ хыҫҫӑн тата темиҫе тӑшмана вӗлернӗ.

Вооружившись, убили еще нескольких.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑшӗсем тата тӑшмана хулана кӗртес ҫук тесе шутласа, килӗсенчех ларнӑ.

Или ждали его, находясь дома, уверенные, что противника не пустят в город.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑйӗн ӑссӑр приказӗсемпе ӑна маневрсем тума, резервсемпе усӑ курма, тивӗҫне вырӑнсенче тӑшмана тытса чарма, юлашкинчен вырӑс ҫарне каялла чакма та май паман.

Лишив ее своими распоряжениями возможности маневрировать, действовать резервами, сдерживать противника на естественных преградах и на худой конец отойти.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Советра Беннигсен ҫапла ыйту лартнӑ: Мускав стенисем патӗнче ҫапӑҫма кирлӗ-и е ӑна тӑшмана памалла-и? тенӗ.

И на совете Беннигсен поставил вопрос: сразиться ли под стенами Москвы, или сдать ее неприятелю?

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Мускава тӑшмана париччен ҫавӑнтах вилни ырӑрах, — тенӗ салтаксем.

— Лучше умереть в Москве, чем сдать ее неприятелю, — говорили в армии.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«Тӑшмана ыран атакӑламалла».

«Завтра атаковать противника».

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Яланах лӑпкӑ, хӑйне-хӑй тыткалама пӗлекен Кутузов Барклай нимӗн те пӗлмест, вырӑссем тармаҫҫӗ, вӗсем ыранах тӑшмана ҫапӑҫу хирӗнчен хӑваласа ярӗҫ, тесе кӑшкӑрса янӑ.

Кутузов, всегда спокойный и сдержанный, закричал, что Барклай ничего не знает, что русские не бегут, что они завтра погонят врага с поля сражения.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Шенграбен патӗнчи чи йывӑр условисенче Ланн, Сульт, Мюрат маршалсене тытса чарнӑ ҫав Багратионах акӑ ҫур кун хушши ӗнтӗ тӑшмана пӗр утӑм ҫӗре памасӑр «хастарлисенчен хастарлӑ» Ней маршалӑн, Мюрат тата харсӑр Даву атакисене сире-сире пырать.

Тот же Багратион, который в невероятно тяжелых условиях сдержал под Шенграбеном маршалов Ланна, Сульта, Мюрата, теперь вот уже полдня отражает атаки «храбрейшего из храбрых» маршала Нея, того же Мюрата и настойчивого Даву, не отдав им пока ни пяди земли.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав тери вӑйлӑн пырса ҫапнипе хӗрсе кайнӑ вырӑс салтакӗсене вӗсем тӑшмана хӑвалама пуҫласан ниепле чарма та пулман.

Сила натиска была так велика, что русских солдат, преследующих противника, нельзя было остановить.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вырӑс гусарӗсемпе драгунӗсем тӑшмана унӑн кавалери бригадисем хирӗҫ тӑрса ҫапичченех хӑваланӑ хыҫҫӑн, каялла чакмалла пулнӑ.

Русские гусары и драгуны гнали французов, пока не налетели под удар кавалерийских бригад противника и вынуждены были отступить.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапла вара ҫапӑҫу планӗ тата донесени тӑрӑх Кутузов оборонӑллӑ ҫапӑҫу туса ирттерме хатӗрленнӗ («ҫарсем тӑшмана кӗтеҫҫӗ… тӑшман вӑйӗсем хам ҫине килессе кӗтсе тӑма шутлатӑп»).

Итак, по идее диспозиции и донесения Кутузов решил дать оборонительное сражение («Армии ожидают противника… намерен привлечь на себя силы неприятельские»).

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче манӑн пур вырӑнсенче те пулма май ҫуккине кура, ҫарсене ертсе пыракан главнокомандующи господасен опытне шанатӑп, тӑшмана ҫӗнтерес ӗҫре мӗнле майсем усӑллӑ тесе шутлаҫҫӗ, вӗсене ҫапла тума ирӗк паратӑп…

Не в состоянии будучи находиться во время действий, на всех пунктах, полагаюсь на известную опытность гг. главнокомандующих армиями и потому предоставляю им делать соображения действий на поражение неприятеля…

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«Калугӑпа Мускавран пулӑшма килсе ҫитнӗ войскӑсемпе пӗрлешсе, пирӗн ҫарсем Бородино ялӗ патӗнче тӑшмана хирӗҫ ҫапӑҫма хатӗр тӑраҫҫӗ…»

«Армии, присоединив к себе все подкрепления, от Калуги и Москвы прибывшие, ожидают наступления неприятельского при селе Бородине, где и дадут ему сражение…»

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хресченсем ялӗсенчен тухса кайнӑ, хӑйсен пурлӑхӗсемпе ҫурт-йӗрӗсене тӑшмана юласран пӗтӗмпех вут тӗртсе хӑварнӑ.

Крестьяне покидали свои деревни, поджигали все, что могло служить врагу.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней