Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тытрӑм (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хама ан асӑрхаччӑр тесе, эпӗ зал алӑкӗнчен вӗлт ҫеҫ кӗрсе кайрӑм, шухӑша путанҫи тата хӑнасем килнине пачах пӗлменҫи пулса, каллӗ-маллӗ уткалама шут тытрӑм.

Стараясь быть незамеченным, я шмыгнул в дверь залы и почел нужным прохаживаться взад и вперед, притворившись, что нахожусь в задумчивости и совсем не знаю о том, что приехали гости.

XX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпир тапранса темиҫе хӑлаҫ кайсан, эпӗ ун ҫине пӑхса илме шут тытрӑм.

Когда мы отъехали несколько сажен, я решился взглянуть на нее.

XIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ ним шухӑшласа тӑмасӑр унӑн кӗске ҫанӑллӑ аллине ярса тытрӑм та тутлӑн чӑплаттарса илтӗм.

Совершенно бессознательно я схватил ее руку в коротеньких рукавчиках за локоть и припал к ней губами.

XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Енчен сире йывӑр пулсан, мана сиртен уйрӑласси татах та йывӑртарах, — тенӗ атте, ӑна хулпуҫҫинчен лӑпкаса, — эпӗ халь урӑхла шухӑш тытрӑм.

— Если вам грустно, то мне было бы еще грустнее расстаться с вами, — сказал папа, потрепав его по плечу, — я теперь раздумал.

XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Пӗлетӗн-и мӗнле шухӑш тытрӑм эпӗ? — терӗ вӑл, аллине анне хулпуҫҫийӗ ҫине хурса, хаваслӑ сасӑпа.

— Знаешь, что я сейчас решил? — сказал он веселым голосом, положив руку на плечо maman.

XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Манӑн кӑвак сӑрӑ ҫеҫ; апла пулин те эпӗ сунара кайнине ӳкерме шут тытрӑм.

У меня была только синяя краска; но, несмотря на это, я затеял нарисовать охоту.

XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпир ҫав ухмаха иккӗн тапӑнтӑмӑр: Зыков ӑна уринчен персе тивертрӗ, эпӗ ярса тытрӑм, ҫӗре ӳкерме тӑрмашатпӑр.

Навалились мы тут вдвоем на этого сумасшедшего, Зыков его по ногам хрястнул, а я в обнимку схватил и валю на землю…

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

На, ӑнланатӑр пуль, эпӗ ӑна тытрӑм та пӗтӗмпех каласа патӑм.

Ну, я, понимаете, все ему рассказал.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Тытрӑм та уҫрӑм ҫӑвара.

Взял и открыл.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Алла тӑсрӑм та чӗлхене ярса тытрӑм — ӑна ҫавӑнтах ҫӑвара чиксе хутӑм.

Протянул руку, схватил язычок и — в рот.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Паян экзамен тытрӑм.

Сегодня я сдавал переэкзаменовку.

Икӗ ҫыру // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Экзамен тытрӑм.

Сдавал переэкзаменовку.

Икӗ ҫыру // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ, Сашӑна ӗненмиш пулнӑ пек, кӗнекене ярса тытрӑм та унта ҫӗр пирки мӗн каланине йӑлтах вуласа тухрӑм.

Я, словно бы не доверяя Саше, схватил книжку и прочитал все, что там было насчет земли.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Эпӗ Гоголь томне алла тытрӑм.

— Я взял томик Гоголя.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ хаҫата ярса тытрӑм — чӑн та, сӑвӑ айне: «Саша Петров», — тесе ҫырса хунӑ.

Я схватил газету — и в самом деле, под стихотворением стояла подпись: «Саша Петров».

Эпӗ поэт пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ пуртӑ илтӗм, ӑна икӗ алӑпа ярса тытрӑм та, сылтӑм хулпуҫҫи урлӑ вӑйҫитӗш сулса, пӗрене хӗрринчен лартрӑм.

Я взял топор, закинул его обеими руками за правое плечо и что было силы хватил по краю бревна.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Коробочкина хулпуҫҫинчен ярса тытрӑм.

Схватил Коробочкина за плечо.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ ӑна хулпуҫҫинчен тытрӑм.

Я взял его за плечо.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ӑна хулпуҫҫисенчен тытрӑм, тинкерсе пӑхрӑм, анчах та ку сӑна хам унччен ӑҫта курнине тӑруках тавҫӑрса илеймерӗм.

Я взял его за плечи, вгляделся, но не сразу понял, где я прежде видел это лицо.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

 — Чернильница ҫавӑрса тытрӑм та пӗррех пуҫӗнчен пӗтӗм ҫавна!

 — Схватил я чернильницу да как запущу ему в голову!

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней