Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тухрӑм (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тарҫӑран учительницӑна тухрӑм, тен, институт та пӗтерӗп.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Халь эп офицера тухрӑм.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Марье пачӗ, кӑларса ывӑтиччен туртса яр терӗ те, ҫул ҫине чиксе тухрӑм.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ывӑлӑм, ҫав… хӑрушӑ ӗҫпе тек ан ҫыхӑнсам: хаҫат кӑларасси, тен, аван япала пулӗ те, анчах… ӗнер эп Павел Алексеевич патне кӗрсе тухрӑм

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пилӗк минут каялла тухрӑм эпӗ; таврӑнтӑм та — вӑл ҫук ӗнтӗ.

Пять минут назад я вышла; когда вернулась, ее уже не было.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эпӗ сирӗн пата сехет каялла кӗрсе тухрӑм.

— Я заходил к вам час назад.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Мӗнле иртсе кайрӗ вӑл ман ҫумран — ҫакна умӑма халӗ те кӑларса тӑратаймастӑп; тен, пӑравус витӗр ӑнтӑлса сиксе тухрӑм.

Как он проскочил мимо меня — не могу даже представить; может быть, я проскочила сквозь паровоз.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ тухрӑм, — терӗ вӑл.

Я ухожу, — сказала она.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Дэзи ҫине пӑхса илтӗм те, — вӑл именчӗклӗн тата хыпаланса пуҫне сӗлтет, — ҫырӑва вуласа тухрӑм.

Посмотрев на Дэзи, которая застенчиво и поспешно кивнула, я прочел письмо.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Каллех палуба ҫине тухрӑм, унтан кухньӑна, кубрика; пур ҫӗрте те ҫара тирпейсӗрлӗх, ҫӳп-ҫап, москитсем.

Я опять вышел на палубу, затем в кухню, кубрик; вежде был голый беспорядок, полный мусора и москитов.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пӗчӗк парӑссене, палубӑпа люксен сумлӑ пурнӑҫсӑрлӑхне пӑхса тухрӑм, ҫак карлик-карапӑн мӗн пур пӗтеслӗхне палӑртсан, — хӑйӗн тулли шайлашулӑхӗпе, пилӗк фунтлӑх йышӑнма, шывра пытанса тӑма та ишме пултарассипе мухтанаять пулин те — вӑл ҫапах та хӑйӗн тӗллевне ниепле те пурнӑҫлаймасть, ку ҫын сӑнарлавӗнче ҫеҫ чӑна тухаять; ҫавӑнпа та каравелла манӑн пулать тесе татса патӑм.

Осмотрев маленькие паруса, важную безжизненность палубы, люков, впитав всю обреченность этого карлика-корабля, который, при полной соразмерности частей, способности принять фунтов пять груза и даже держаться на воде и плыть, все-таки не мог ничем ответить прямому своему назначению, кроме как в воображении человеческим, — я решил, что каравелла будет моя.

XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пусӑрӑнчӑкскер — кебран тухрӑм.

Подавленный, я вышел из кеба.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ карнавалтан пурнӑҫ ӗҫ-хӗлне тухрӑм; ку вӑрттӑн алӑка ансаттӑн тӗртсе уҫнӑн пулса иртрӗ, хам вара чун йӗрне-ӗренкине мӗлке хӳттинче упратӑп, ҫак ӗренке кӗрет уҫӑ йӗрпе ҫыхӑнса тӗвӗсенче вӗҫленет.

Я вышел из карнавала в действие жизни, как бы просто открыв тайную дверь, сам храня в тени свою душевную линию, какая, переплетясь с явной линией, образовала узлы.

ХХХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ Биче систерӳллӗн пӑхнине асӑрхарӑм, унтан пуҫ тайса унпа пӗрле тухрӑм; хыҫалта — старик пӑшӑлтатӑвӗ:

Я заметил намекающий взгляд Биче и, поклонясь, вышел вместе с ней, догоняемый старческим шепотом:

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унтан урама тухрӑм та ҫырӑва ешчӗке ятӑм; ҫичӗ сехетре, хӗвел ансан, Биче Сениэль патне пырса ҫитрӗм.

Затем я вышел и, опустив письмо в ящик, был к семи, после заката солнца, у Биче Сениэль.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Чӑтса тӑраймасӑр — сехӗрленсе унӑн аллине чуп турӑм та каютӑран хыпалансах тухрӑм.

Не стерпев, в ужасе я поцеловал ее руку и поспешно вышел.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ вӑл хыттӑн шӑхӑрнине илтсе, — ку унӑн неврастенийӗ хухнине пӗлтерчӗ ахӑр, — пӳлӗмрен тухрӑм.

Я ушел под впечатлением его громкого свиста, выражавшего окончательное исчезновение неврастении.

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах эпӗ халӗ те, килнӗ чухнехи пекех, пӗр ҫынпа та тӗл пулмарӑм, кӗҫех урама тухрӑм.

Но я опять, как когда пришел, решительно никого не встретил и вскоре был на улице.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Урамсене арпаштарса тепӗр ҫирӗм минута яхӑн ҫухатрӑм, мӗншӗн тесен тинӗс хӗрринчи урамӑн инҫетри вӗҫне йӑнӑшпа пырса тухрӑм та каялла ҫаврӑнтӑм.

Не зная улиц, я потерял еще около двадцати минут, так как по ошибке вышел на набережную в ее дальнем конце и повернул обратно.

XXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ ӑна тӑкӑрлӑкра хӑвартӑм та тӳреме тухрӑм; унта, палӑк тӗлӗнчи сӗтел хушшинче, паҫӑрхи ушкӑнран пӗрне те курмастӑп.

Я оставил его в переулке и вышел на площадь, где у стола около памятника не застал никого из прежней компании.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней