Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ӑшӗнче вӑранма ӗлкӗрнӗ хӗрарӑмлӑх ӑна чи илемлӗн хускалкалама, ҫынсен кӑмӑлне каяс тесе хӑй сисмесӗрех палӑри-палӑрми майпа курнӑҫланма хӗтӗртсе тӑнӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Сисмесӗрех вӑл хӑй ҫӗнӗ пурнӑҫ валли кирлӗ пулнине ӑнланакан пулса ҫитрӗ, — ӗлӗк вӑл нихҫан та хӑй кама та пулин кирлине туйман, анчах халӗ нумайӑшне кирлӗ пулнине уҫҫӑнах курчӗ, ку вара ҫӗнӗ япала пулса тӑчӗ, кӑмӑлне кайрӗ, унӑн пуҫне ҫӗклерӗ…
XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Унччен амӑшӗ хохола — Андрей Онисимович текенччӗ, анчах паян, хӑй сисмесӗрех: — Сирӗн, Андрюша, аттуна юсаттарас пулать, — капла эсир уруна шӑнтса пӑсма пултаратӑр! — терӗ.
VIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫапла эрне хыҫҫӑн эрне, уйӑх хыҫҫӑн уйӑх иртсе пычӗ, сисмесӗрех икӗ ҫул та иртрӗ; ҫав икӗ ҫула вӗсем тӗлӗнмелле, ҫав тери сахал калаҫса пурӑнса ирттерчӗҫ, амӑшӗн пуҫӗнче ҫак ҫулсенче пӑтравлӑ шухӑшсем пулчӗҫ, вӑл шикленерех пурӑнчӗ, унӑн шикӗ пӗрмай ӳссе пычӗ.
III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫак хушӑра ӗнтӗ, мӑшкӑл тӳснипе тертленсе пӗтнӗ ҫыннӑн курайманлӑхпа тулнӑ хыта чунӗ хуллен те сисмесӗрех ҫемҫелме пуҫланӑ пек пулнӑ.
XXVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Егор хӑй сисмесӗрех кӑшкӑрса ячӗ, нӳхрепрен тухрӗ, миххе илсе, нӳхрепе каялла анчӗ.Невольно вскрикнув, Егор вылез из погреба, схватил мешок и вновь полез в погреб.
Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Акимушка хӑй сисмесӗрех чарӑнса тӑрать, тракторсем ҫине пӑхса шухӑша каять.Акимушка невольно останавливается, глядит на тракторы и неожиданно думает.
Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
«Ҫук пуль, — терӗм эпӗ, — унта ҫуртсем теҫеткене яхӑн кӑна теҫҫӗ, ҫутӑсене сӳнтернӗ пулсан, сисмесӗрех иртсе кайӑпӑр».
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Эпӗ, питӗ ывӑннӑскер, сисмесӗрех ҫывӑрса кайнӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Ҫав вӑхӑтрах ӑна таптаҫҫӗ, асаплантараҫҫӗ, — терӗ вӑл, аллине сисмесӗрех сулса; унӑн пичӗ тӗксӗмленчӗ, — пиртен пӗтӗмпех тӑпӑлтарса илчӗҫ, пӗтӗмпех: пирӗн чиркӳсене, пирӗн тивӗҫлӗхсене, пирӗн ҫӗрсене; ирсӗр турккӑсем пире кӗтӳ пек хӑваласа каяҫҫӗ, пире пусаҫҫӗ.
XIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Елена, хӑй те сисмесӗрех, Инсаров «турӑ пӳрнинчен» лайӑхрах ҫын пуласса кӗтнӗччӗ.Елена, сама того не подозревая, ожидала чего-то более «фатального».
XII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Эп ӑна аякранах асӑрхарӑм, манӑн утӑмсем хам сисмесӗрех хӑвӑртланчӗҫ.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Юлашки вӑхӑтра эп хам та сисмесӗрех пӗрмаях ҫакӑн ҫинчен шухӑшлакан пултӑм.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Кӑнтӑрла иртсен тӑватӑ сехетчен отряд сисмесӗрех тӑхӑр миль кайрӗ.К четырём часам пополудни отряд незаметно прошёл девять миль.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Мартӑпа унӑн юлташӗ Надя Петерсон патӗнче вунтӑхӑр кун пурӑнни нимӗн сисмесӗрех иртсе кайрӗ.Незаметно пробежали девятнадцать дней, прожитых им на квартире Марты и ее подруги Нади Петерсон.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Корчагин хӑй сисмесӗрех хыр ращи патне ҫитрӗ те ҫул юппи тӗлӗнче чарӑнса тӑчӗ.Корчагин незаметно дошел до сосновой рощи и остановился на раздорожье.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Эпир вӗсене сисмесӗрех каҫса каятпӑр.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Нивушлӗ ҫакӑнти сторож темӗн сӑлтавпа кӗпере пӗрлештерме маннипе меслетсӗр вӑрхӑнтарса килекен экспресс сисмесӗрех аялалла йӑваннӑ?
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Выҫӑхнӑ Павел хӑй сисмесӗрех виҫҫӗмӗш турилкене пушата пуҫларӗ.Изголодавшись, Павел незаметно для себя опустошил третью тарелку.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вара эпӗ хам сисмесӗрех тарӑхма, тулашма, ним ҫукшӑн урма пуҫлатӑп.Вот я и начинаю ни с того ни с сего беситься, кричать, ругаться.
Пиллӗкмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив