Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Вӑл, пане Дзебек, сиртен те пӗр-ик утӑмра кӑначчӗ те… — шӑл витӗр каласа хучӗ Кобыльски, ыраттарнӑ чӗркуҫҫине сӑтӑркаласа.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Тен сиртен начарах мар агент та пулӗ-и. Анчах нимӗн фокуссӑр вара!Авось из вас неплохой агент выйдет. Но только у меня без фокусов!
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Панӗ капитанӗ, эпӗ сиртен ҫав тӑххӑрмӗш камерӑра ларакан пиччене — Мечислав Пшигодские кӑларса яма хӑйса ыйтатӑп.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Турӑшӑн тата кӗлмӗҫ еврейсемшӗн эпӗ уйӑхсерен сиртен, илмелли укҫаран ытларах парса пыратӑп.Для бога и нищих евреев я жертвую ежемесячно немножко больше, чем вы мне должны.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Эпӗ сиртен: хӑҫан хваттершӗн тӳлетӗр? — тесе ыйтатӑп.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Сӑмах майӗпе калам: его святейшество кардинал мана сире ҫакна калама хушрӗ: сирӗн ӗҫ ӑнӑҫлӑ пулас пулсан, Волыньре генеральни викари тума сиртен юрӑхлӑ ҫын та ҫук, терӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Сиртен ӑна вӗренейрес ҫук, — терӗ амӑшӗ, кулса илсе.
XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Анчах итлӗр — пӗлетӗр-и мӗн: эсир питӗ кӑмӑллӑ, эпӗ сиртен юлашки хут ыйтнине хирӗҫленмелле мар сирӗн.Но слушайте — знаете что: вы такой милый, вы не должны отказать мне в одной последней просьбе.
XL // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Эпӗ халӗ сирӗн имение сиртен начар мар… пӗлетӗп ӗнтӗ.
XXXVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Эпӗ сиртен мантилья валли ҫамрӑк така тирӗнчен тунӑ лайӑх Астрахань тирӗ илсе килме ыйтатӑп, — терӗ Леноре фрау.
XXX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Санин вара: — эпӗ сиртен урӑххи кӗтмен те, тархасласах ыйтатӑп — мана ан хӗрхенӗр тесе ответлерӗ.На что Санин отвечал, что он от нее иного не ожидал, и сам ее убедительно просит не щадить его!
XXX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Вӑл, чӳрече патне пырса, пӳрт умӗнчех тӑракан урамри хунар ҫутинче ҫак йӗркесене вуласа тухрӗ: «Эпӗ ыйтатӑп сиртен, тилмӗретӗп сире — ыран кунӗпе те пирӗн пата килмелле мар, куҫа курӑнмалла мар сирӗн.
XXV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Эпӗ чӗркуҫленсе ларса сиртен ыйтма хатӗр…
XXIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Итлӗр, эпӗ сиртен ыйтатӑп!
XXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Акӑ эпӗ халь кунтан, хамӑн «инҫетри илемлӗ ҫӗршывран» каллех сиртен ыйтатӑп: ну, мӗнле, Увар Иванович, пулаҫҫӗ-и?»
XXXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Манӑн шӑпана айӑплӑр: вӑл пӗрлештерчӗ мана атте юратман ҫынпа, сиртен уйӑракан ҫынпа.Вините судьбу: она меня свела с человеком, который не нравится папеньке, который увозит меня от вас.
XXXI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Эпӗ сире, Елена Николаевна, — калаҫма пуҫларӗ вӑл чылайччен чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн, — сирӗнпе калаҫса пӗлме, ӑнланмалларах каласан, сиртен ыйтса пӗлме чӗнтӗм.
XXX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Йӗркесӗр… акӑ сирӗн юратнӑ ҫыннӑр, Курнатовский господин, йӗркеллӗ ҫын теҫҫӗ, сиртен вӑл ӗнер ҫӗр тенкӗ укҫа выляса илчӗ.
XXIX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Ун пек туни кирлӗ мар, эпӗ сиртен ыйтасшӑнччӗ… ан ҫиленӗр, Андрей Петрович… ыран ан пырӑр-ха ун патне!
XXVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Эпӗ сиртен хӑюллӑрах, — хушса хучӗ вӑл, пӗтӗм ӳт-пӗвӗпе каштах чӗтресе.А я храбрее вас, — прибавила она с внезапной легкой дрожью во всем теле.
XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.