Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӳрнисемпе (тĕпĕ: пӳрни) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Студент пӳрнисемпе цилиндра сӑтӑркалама пуҫларӗ.

Студент водил пальцами по скользкой поверхности цилиндра.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑйне хӑй алла илесшӗн пулса, итлемен чӗтрекен пӳрнисемпе вӑл тетраде тӳрех ярса тытрӗ, уҫса пӑхрӗ те — пӗрремӗш страницӑрах ҫакна курчӗ:

Пытаясь овладеть собой, дрожащими, неповинующимися пальцами она взяла тетрадь и открыла на первой странице:

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпир кунта пулман пулсан мӗн пулнӑ пулӗччӗ? — терӗ хӗрсе кайнӑ Гасанов, пӳрнисемпе хӑйӗн кӑтраланса тӑракан ҫӳҫне якатса илсе.

— А если бы нас здесь еще не было? — вспылил Гасанов и запустил пальцы в свою курчавую шевелюру.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тӗтӗм йӑсӑрланса тӑракан ҫурма тӗттӗмлӗхре вӑл Нури куҫне уҫнипе уҫманнине те асӑрхаса илеймерӗ, ҫавӑнпа пӳрнисемпе хӑвӑрттӑн унӑн куҫхаршийӗсенчен хыпашларӗ…

В дымной полутьме он не мог разобрать, открыл ли глаза Нури, поэтому легким движением провел пальцами по его векам…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Инженер хуллен пӗр пӗчӗк чӗпкӗм пылчӑк илчӗ те, ӑна пӳрнисемпе вӗтетсе, шӑршласа пӑхрӗ:

Инженер осторожно взял небольшую щепотку, растер ее на пальцах и понюхал:

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Нури кабель коробки патне пычӗ, ӑна аллипе хыпашласа пӑхрӗ, унтан пысӑк частоталлӑ агрегат патне каякан проводсене пӳрнисемпе сӗртӗнчӗ те, самантрах аллине каялла туртса илчӗ.

Нури подошел к кабельной коробке, погладил ее рукой, затем скользнул пальцами по проводам, идущим к высокочастотному агрегату, дотронулся до его поверхности и сразу отдернул руку.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Инженер пӳрнисемпе бархат пек ҫемҫе чечек ҫеҫкине тӗртсе пӑхрӗ.

Инженер попробовал пальцами мягкий бархатный лепесток.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пӳрнисемпе сӗтел ҫине шаккакаласа, инженер чарӑнчӗ.

Инженер замолк, постукивая пальцами по столу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

 — Эсир Гасанова пӗлетӗр-и? — персе ячӗ вӑл, пӳрнисемпе магнитофон коробкине шаккаса.

 — Гасанова вы знаете? — небрежно вымолвил он, постукивая пальцами по коробочке магнитофона.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Президент пурне те сӑмах пачӗ, хӑй вӗсене пӗр чармасӑр итлерӗ, пӳрнисемпе кӑна чӗркуҫҫине шаклаттарса ларчӗ.

Президент подождал, пока все выговорятся, он барабанил пальцами по колену.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫаплах чӳречерен пӑхса, параппан ҫапнӑ евӗр пӳрнисемпе чӗркуҫҫине шаккарӗ.

Все так же барабанил пальцами по колену и смотрел в окно.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Лешӗ пукан ҫинче ним пулман пекех пӳрнисемпе чӗркуҫҫине шаккаса ларать.

Тот все так же молча сидел на табуретке, пальцами он барабанил по коленке.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Гарик хумлӑ-хумлӑ тӑракан хулӑн ҫӳҫне пӳрнисемпе турама хӑнӑхнӑ.

Гарик имеет привычку пальцами ерошить свой вьющийся хохолок.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӑл, пӳрте кӗрсе, шарламасӑр кравать тӗлӗнче пӑхса тӑчӗ, хутланман пӳрнисемпе чӑртмаххӑн минтер питне тӳрлеткелерӗ, карчӑкӗн вӑйӑрханса пӑхакан куҫӗсене асӑрхаса вара йӑвашшӑн пукан ҫине канса ларчӗ те шӑпӑртах пулчӗ.

Шел в хату, молча топтался у изголовья кровати, негнущимися пальцами неловко поправлял наволочку подушки и, перехватив сердитый взгляд старухи, смирно садился на скамью и притихал.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Йӗкӗт шӑпӑрт сӑмах шарламасӑр пӳрнисемпе утияла хускаткаласа илчӗ, маччан сӑрламан хӑми ҫине пӑха пуҫларӗ.

Молча пошевелил по одеялу пальцами и перевел взгляд на некрашеные доски потолка.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

— Прохор пӳрнисемпе сӗтеле тӑкӑртаттарса илчӗ.

— Прохор побарабанил по столу пальцами.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Шӑнса кӳтнӗ пӳрнисемпе стакан тытса, Батманов вӗри чей ӗҫрӗ, килӗшсе пуҫне тая-тая илчӗ.

Батманов, придерживая стакан непослушными после мороза пальцами, отхлебывал горячий чай и согласно кивал головой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Артамонов ывӑҫ тупанӗпе питне, сухалне шӑлса илчӗ, сивӗ пӳрнисемпе хӑлхине хыпашларӗ, унталла-кунталла пӑхса илчӗ.

Артамонов провёл ладонью по лицу, по бороде, холодными пальцами пощупал ухо, осмотрелся.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ҫаплах-ши? — ыйтрӗ офицер, уссине хӗрлӗ пӳрнисемпе ик еннелле сӑтӑрса.

— Так ли? — спросил офицер, размахнув усы красными пальцами.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Унӑн хитре мар пичӗ ҫинче куҫӗсем ухмаха ернӗ пек сиккелерӗҫ, Яков чӳрече умӗнче тӑрса пӳрнисемпе тӑнкӑртаттарчӗ.

И на её некрасивом лице прыгали сумасшедшие глаза, Яков стоял у окна, барабанил по стеклу пальцами.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней