Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пулемет сăмах пирĕн базăра пур.
пулемет (тĕпĕ: пулемет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пулемет каллех темиҫе ӑстрӑм персе илчӗ, анчах пульӑсем таса, типӗ сывлӑшра разведчиксен пуҫӗсем тӗлӗнчен чылай ҫӳлерехре шӑхӑрса иртрӗҫ.

Снова пулемет дал несколько тактов, однако пули тонко прозвенели высоко над головами разведчиков в чистом сухом воздухе.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӑшман пулеметчикӗсем хӑйсен тимлӗхне ҫак «гастролерсем» ҫинче, — хӑйӗн юлташӗсене ҫапла ят пачӗ Казаков — тытӗҫ, вӑл хӑй ҫав вӑхӑтра вӑрттӑн шӑвӑнса чул ту патне ҫитет, ун ҫине хыҫал енчен улӑхать те пулемет расчетне гранатӑсемпе пӗтерсе тӑкать.

Вражеские пулеметчики сосредоточат внимание на этих «гастролерах», как назвал Казаков мысленно своих товарищей, а он тем временем незаметно проберется к самой сопке, зайдет с тыльной стороны на вершину и уничтожит пулеметный расчет гранатами.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Казаков боецсене выртма паллӑ пачӗ, хӑй те выртрӗ, вара ҫӳлтен хӑй ҫине пулемет вучӗ сапнӑ чул сӑрта тимлӗн тӗпчерӗ.

Казаков сигналом положил бойцов и сам залег тоже, внимательно изучая скалу, с которой его обстреляли.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шоссерен пӗр вуникӗ километрта, чул сӑртсем, чӑнкӑ ҫырансем, чӑнкӑ сӑртлӑ вырӑнсем тӗлли-паллисӗр купаланса тӑнӑ ҫӗрте, ҫак пӗр чӗрӗ чун та ҫук пек туйӑнакан вырӑнта, сасартӑк ҫӳлтен пулемет пеме тытӑнчӗ.

Километрах в двенадцати от шоссе, в хаотическом нагромождении диких скал, обрывов, круч, где казалось, не могло быть ни одного живого существа, неожиданно ударил сверху пулемет.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Машина ҫине виҫӗ пулемёт тата пилӗк тонна таран бомба тытса тӑракан хатӗрсем лартрӗҫ.

На машине были установлены три пулемёта и бомбодержатели на пять тонн.

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫывӑхарах пырсан, командир виҫ ураллӑ япала курнӑ, ун ҫинче пулемет мар, вут сыппи евӗрле япала пулнӑ.

Подойдя ближе, командир рассмотрел примитивную треногу, на которой находилось скорее что-то вроде полена, чем модель пулемета.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Клембовскин килкартине пулемет лартнӑ бричкӑпа кӗрлеттерсе пырса кӗнӗ йӗкӗтсем Ҫеменпе Миколӑна салтса ячӗҫ.

Первые же хлопцы, на бричке с пулеметом вскочившие в клембовский двор, развязали Семена и Миколу.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пулемет тытнӑ Ҫемен хыҫалта сиккелесе пырать.

Семен, припав к пулемету, подпрыгивал на заднем сиденье.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Паркра бричкӑсем пур, хуть те хӑшне ил, тыт та кӳл, хӑш лаши ху кӑмӑлна каять, пӑхса ан тӑр, чи лайӑххисене суйласа ил хуть, пӗр пар кӳл те, пулемет хӑпартса ларт, патронсем ил.

Забирай любую бричку с нашего парка, запрягай пару каких завгодно коней, хоть самых наилучших, ставь пулемет с патронами.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пулемет ҫук.

— Пулемета нема.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пулемет тавраш ҫук-и?

А случаем пулемета якого-нибудь нема?

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Крыльца ҫинче пулемет пулнӑ.

На открытом крыльце стоял пулемет.

XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ытлашши хытӑ шатӑртаттарать, пулемет пекех».

Дикий треск, прямо пулеметный».

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пулемет пенӗ чухнехи пек сасӑ кӑларакан мотор кӗрлевӗ ачасем савӑнӑҫлӑ кӑшкӑрнине те хупласа хучӗ.

Его треск, напоминавший пулеметную стрельбу, заглушил торжествующие крики ребят.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Подпольщиксемпе калаҫнӑ хыҫҫӑн эпӗ хамӑр вӑрттӑн ӗҫе малалла тӑсма условисем пуррине лайӑх туйрӑм: радиостанци хӑй вырӑнӗнчех, «Анодий» ҫаплах пире хулари лару-тӑру ҫинчен пӗлтерсе тӑрать: радиоприемниксем, типографи, вӑрттӑн тӗл пулса калаҫмалли ҫӗнӗ хваттерсем, связнойсем пур; подпольщиксем икҫӗр ҫынна яхӑн, инкеке лекмен, хӑйсен вырӑнӗнчех ӗҫлеҫҫӗ; хулари библиотекӑра ҫирӗм мина пытарса хунӑ, Остряковӑра винтовкӑсем, гранатӑсем, пулемет пур.

После беседы с подпольщиками для меня стало ясно, что мы имеем все условия для продолжения нашей подпольной деятельности в Симферополе, сохранились наша радиостанция, по которой «Анодий» продолжал регулярно нас информировать о положении в городе, радиоприемники, типография, нашлись новые конспиративные квартиры и связные, не менее двухсот подпольщиков остались на месте, не затронутые провалом, сохранились спрятанные в городской библиотеке двадцать мин, в Остряково имелись винтовки, гранаты и пулемет.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хапха патне пулемет лартнӑ, картишӗнчен никама та кӑларман.

Поставили в воротах пулемет, и никого не выпускали со двора.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Партизансем штабри документсене, вӑрмана тасатмалли плана, виҫӗ пулемет, темӗн чухлӗ винтовка, автомат, вӑтӑр ултӑ лаша тата ытти трофейӑсене те ҫавӑрса илнӗ.

Партизаны захватили штабные документы, план расчистки леса, три пулемета, множество винтовок, автоматов, тридцать шесть лошадей и другие трофеи.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫамрӑк партизансем вӑтӑр румына тыткӑна илнӗ, виҫӗ пулемет, виҫӗ винтовка, икӗ автомат, апат-ҫимӗҫ тиенӗ сакӑр лав тата ытти сар япалисем илсе таврӑннӑ.

Молодые партизаны захватили в плен тринадцать румын, взяли три пулемета, двадцать три винтовки, два автомата, восемь подвод с продовольствием и другим военным имуществом.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Икӗ сехет ҫапӑҫсан, партизансем румынсен гарнизонне аркатнӑ, ҫичӗ салтака тыткӑна илнӗ, боеприпас хунӑ пысӑк склада тата Аянск пӗвине татса яма хатӗрленӗ взрывчаткӑсен складне сирпӗнтернӗ, вунсакӑр винтовка, пӗр пулемет, вунӑ пин патрон, сакӑрвунӑ граната, вӑтӑр лаша туртса илнӗ.

После двухчасового боя партизаны уничтожили семьдесят румын и семерых захватили в плен, взорвали крупный склад с боеприпасами, склад с взрывчатыми веществами, предназначенными для подрыва Аянского водохранилища, захватили восемнадцать винтовок, один пулемет, десять тысяч патронов, восемьдесят гранат и тридцать лошадей.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Партизансем, вӑтӑр винтовка, икӗ пулемет, ҫирӗм повозка, вӑтӑр тӑхӑр лаша илсе, вӑрмана таврӑнаҫҫӗ.

Партизаны захватили тридцать винтовок, два пулемета, двадцать повозок, тридцать девять лошадей и вернулись в лагерь.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней