Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ирӗклӗ сăмах пирĕн базăра пур.
ирӗклӗ (тĕпĕ: ирӗклӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапах ку кӑна та мар Калюков хӑйне ирӗклӗ туяйманнин сӑлтавӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑт ирӗклӗ ҫын те хӑвна, Антун, мӗн тӑвас килнине кӑна туса пурӑнатӑп те…

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тепӗр хӑрпӑк кӗлеткеллӗ чӑвашӗ кӑна, хура та хаяр сӑнлӑскер, ҫӑра сухалпа витӗннӗ ансӑр питӗнчи пӗчӗк хура куҫӗпе пӑраланӑ пек пӑхаканскер, хӑйне ирӗклӗ тыткалать — никама пӑхӑнманнине кӑтартасшӑн тейӗн.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ирӗклӗ кӑмӑл чӳкӗ.

Жертва свободной воли.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Никам та пӑхса тӑмасть, — ку ӑна иккӗлентермест; ҫакӑ Тарт сӑн-питне хӑйне евӗрлӗ, ирӗклӗ пӗлтерӗш кӗртет, ҫак самантсенче кашни мускул, куҫ вылявӗ ҫыннӑн кӑмӑл-туйӑмӗ пирки тепӗр хут питӗ хитрен ҫырнӑ ҫыруллӑ каласа кӑтартать.

Уверенность в том, что никто не подсматривает, придавала лицу Тарта ту особенную, непринужденную выразительность, где каждый мускул и взгляд человека рассказывает его настроение так же бегло, как четко переписанное письмо.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Тӑван вӑрманти сунарпа, ирӗклӗ тулли пӗчченлӗхпе, хӑрушлӑхсемпе тата ӑнӑҫусемпе тулнӑ каҫсем — ҫӑлтӑрлӑ тӳпе айӗнчи каҫсем — чӗрӗлсе тӑчӗҫ.

Охота в родных лесах и ночи под звездным небом воскресли, полные свободного одиночества, опасностей и удач.

II. Вӑрман мӗн калать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Анчах эпӗ, ырӑ ҫыннӑм, кӑмрӑкҫӑн ирӗклӗ ӗҫӗнче кама та пулин сӳтсе явнинчен, тӗрӗс мар сӑмах-юмахран йӗрӗнетӗп.

Но я, сударь, в свободном угольном деле презираю суды и толки.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Лонгрен чӗлӗмне ирӗклӗ аллипе кӑларса туртса ячӗ; ҫил тӗтӗме ҫатан карта витӗр пахча тулашӗнче ӳсекен тӗм еннелле хӑвалать.

Лонгрен, достав свободной рукой трубку, закурил, и ветер пронес дым сквозь плетень, в куст, росший с внешней стороны огорода.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Миша ҫук чухне хӑйне ирӗклӗ туять Нина.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Акӑ халӗ ӗнтӗ вӑл ирӗклӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Паян вӑл ирӗклӗ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Ирӗклӗ майпа кӗрешекенсен шкулне ҫӳрекен Юра, паллах, ҫакна лӑпкӑн пӑхса тӑрайман: вӑл пӗчӗккисен хутне кӗрсе лешсемпе хирӗҫсе кайнӑ.

Помоги переводом

Аля. Алевтина // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ирӗклӗ майпа кӗрешет пулин те калаҫса илмеллех унпа.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

— Тӑвӑр пулсан та хамӑр кӗтес, — терӗ Тоня общежити пӳлӗмне кӗрсенех… — кунта никам та чӑрмантарас ҫук пире, ирӗклӗ.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Ирӗклӗ майпа кӗрешекенпе.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Упӑшки спортсмен, ирӗклӗ майпа кӗрешет.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Амӑшӗ эрех вырӑнне уксус ӗҫсе вилнӗ хыҫҫӑн Рита хӑйне ялти урӑх арҫынсемпе те ирӗклӗ тытнине илтнӗ вӑл.

Он слышал, что после того, как ее мать по ошибке выпила уксус вместо водки, Рита теперь себя свободно ведет с мужчинами в деревне.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Кирек мӗнле власть хӑй умне кирек мӗнле тӗллев лартсассӑн та — вӑл таната, ирӗклӗ чуншӑн тӗрме…

Всякая власть, какую бы цель она ни ставила перед собой, — насилие, тюрьма для вольного духа…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл, революци Российӑра ҫирӗп ирӗклӗ, вӑйлӑ, пур ӗҫе те тума пултаракан ҫынна туса кӑларчӗ те ӗнтӗ, тесе кӑтартса парать.

Он указывал на то, что революция уже вызвала к жизни сильный, волевой, творческий тип российского человека.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Эсир, господа, хӑвӑра аслӑ Англи, ирӗклӗ Франци тата хӑватлӑ Америка пулӑшасса шанма пултаратӑр, — вуларӗ шурӑ офицер, — эпир — сирӗнпе, эпир — сирӗншӗн.

— Вы можете, господа, рассчитывать на помощь великой Англии, свободной Франции и могущественной Америки, мы с вами, мы за вас.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней