Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑрҫӑра (тĕпĕ: вӑрҫӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Малтан санӑн вӑрҫӑра пулмалла, кайран тин сана вӑл отряда илеҫҫӗ.

— Сначала ты должен побывать на войне, и тогда только тебя примут в этот отряд.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Ҫын епле хӑюллӑ пулсан та, вӑл вӑрҫӑра темӗнле ҫӗнтерӳсем тусан та, ӑна халӑх юратмасан, вӑл ҫулпуҫ пулма пултараймасть.

— Как бы ни был храбр человек, какие бы подвиги ни совершил он на войне, — все равно не быть ему вождем, если народ его не любит.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Майӑн 9-мӗшӗнчи уяв кунӗнче эпир вӑрҫӑра пуҫ хунисене чысласа лартнӑ палӑксемпе мемориалсем умне чун-чӗремӗрсем хушнипе пырса пуҫ таятпӑр, Ӗмӗрлӗх вут-ҫулӑм умне чечексем хуратпӑр, Вилӗмсӗр полк ретне тӑратпӑр.

В праздничный день 9 Мая по велению души и сердца мы поклонимся погибшим воинам у обелисков и мемориалов, возложим цветы к Вечному огню, встанем в ряды Бессмертного полка.

Михаил Игнатьев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/05/09/news-3845767

Тен, нимӗҫсемпе вӑрҫнӑ чухне вӑл аван та пулнӑ пулӗччӗ, анчах контрреволюцие хирӗҫ пыракан вӑрҫӑра — вӑл пысӑк чӑрмав пулать, линине ку таранччен те тасатманни — вӑл ыттисемпе пӗрлех тата пуринчен те ытларах, Снесарев ӗҫе чӑрмантарса пынипеле пулнӑ.

Может быть, он и хорош в войне с немцами, но в войне с контрреволюцией он — серьезный тормоз, и если линия до сих пор не прочищена, — между прочим потому, и даже главным образом потому, что Снесарев тормозил дело.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Носович илсе пынӑ приказсене, ытти штабсене ыйтса ҫырнӑ хутсене, вӗсемпе килӗшмесӗр каялла ҫырса янӑ хутсене, пӗтӗм приказсен копийӗсене, вӗсем ыйтса ҫырнисене, Царицынри ытти штабсем вӗсемпе килӗшмесӗр ҫырса янисене пурне те пӑхса тухса, Сталин вӑрҫӑра ҫакӑн пек канцелярлӑ системӑпа вӑрҫма питех те йывӑр пуласси ҫинчен кӑтартса панӑ.

Просматривая принесенные Носовичем приказы, запросы другим штабам, возражения и отписки и все копии приказов, запросов, возражений и отписок других царицынских штабов, Сталин указывал на громоздкость такой канцелярской системы ведения войны.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пурте, вӑрҫӑра пиҫнӗскерсем, нимле шуйттанран та хӑрамаҫҫӗ…

Ребята все были каленые, не боящиеся ни черта…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫак вӑрҫӑра курнӑ намӑслӑх унӑн пӗтӗм кӑмӑлне тапратнӑ тата патшалӑх стройӗ улшӑнмасӑр тӑмалла тесе ним шухӑшламасӑр шанса тӑнӑ ӗненӗвне те кисрентерсе хӑварнӑ.

Позор японской войны поколебал его душевное равновесие и бездумную веру в незыблемость государственного строя.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫамрӑк, ҫӑварне аран аран уҫать те: — Вӑрҫӑра… — тесе тавӑрать.

Парень разлепил губы, ответил: — В бою…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ак ӗнтӗ, шӑпах вӑрҫӑра тӗл пулмалла-ҫке!..

— Ну, встретить ее в бою!..

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӗҫпӑшал пур пирӗн, ҫитеймесен — вӗсене вӑрҫӑра туянӑпӑр.

Оружие у нас есть, а нехватит — достанем в бою.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Виҫӗ пиччӗшне вӑрҫӑра вӗлернӗ.

Троих убили в войну.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Капла пулсан, йывӑр пулать сирӗнпе вӑрҫӑра ҫӗнтерме…

Так с вами и войну проиграешь…

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӑрҫӑра Франци ҫарне аркатса тӑкаҫҫӗ.

Французская армия потерпела поражение.

4 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

6. Ту-Этем пире хирӗҫ тӑшманлӑ Блефуску утравӗпе вӑрҫас вӑрҫӑра пирӗн союзник пулма, хальхи вӑхӑтра пире тапӑнма хатӗрленекен тӑшман флотне мӗнпур вӑйпа ҫӗмӗрсе тӑкма сӑмах парать.

6. Он обязуется быть нашим союзником в войне против враждебного нам острова Блефуску и употребить все усилия для уничтожения неприятельского флота, который в настоящее время снаряжается для нападения на нас.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл маршсем мӗн тери йывӑр пулни ҫинчен пире 1812 ҫулхи вӑрҫӑра хӑй пулса курнӑ, чи паллӑ вӑрҫӑ авторитечӗ Клаузевиц каласа пӗлтерет.

О том, несколько напряженными были эти марши, свидетельствует нам участник войны 1812 года и крупнейший военный авторитет Клаузевиц.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Тарутино лагерьне ҫӗршер ҫын пухӑннӑ, анчах вӗсем Кутузов патне тӗрлӗ шухӑшпа пынӑ, 1812 ҫулхи вӑрҫӑра кашни хӑйне майлӑ хутшӑнса кӗрешнӗ.

В Тарутинский лагерь прибывали сотни людей, но с разными целями шли они к Кутузову и по-разному участвовали в войне 1812 года.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Европӑра ҫӗнтерӳсем тунӑ, Отечественнӑй вӑрҫӑра хӑйӗн ҫӗрӗ ҫинче, тӑван ҫӗршывшӑн икӗ хут ытларах ҫапӑҫма хатӗр вырӑс ҫарне, ҫӗнтерӗвӗн тӗрӗс ҫулне тупма пӗлекен полководец кирлӗ пулнӑ.

Русской армии, побеждавшей в Европе, вдвойне готовой к героизму в Отечественной войне на своей земле, за свою родину, нужен был полководец, который сумел бы найти правильный путь к победе.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ку вӑрҫӑра вӑл халӗ вырӑнсӑр пулнӑ-ха, ҫавӑнпа вӑл вырӑн туянасшӑн пулнӑ.

Он в этой войне был еще без должности и хотел ее получить,

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Унӑн паттӑрлӑхӗпе хӑюлӑхӗ 1806 — 1807 ҫулсенчи вӑрҫӑра, Франци маршалӗсем ҫав тери хӗссе килнине чарса тӑнӑ.

Его мужество и непоколебимость в бою останавливали натиск французских маршалов в войне 1806–1807 годов.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав обществӑран каярахпа чи лайӑх колонновожатӑйсем, топографсем, квартирмейстер чаҫӗсен офицерӗсем, 1812 ҫулхи Отечественнӑй вӑрҫӑра палӑрнӑ боевой командирсем тухнӑ.

Из этого общества вышли отличные колонновожатые, топографы, офицеры квартирмейстерской части и боевые командиры, отличившиеся в Отечественной войне 1812 года.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней