Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асӑрханса (тĕпĕ: асӑрхан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Укҫана пит те асӑрханса тӑкакланӑ.

Расходы сокращали всячески и всемерно.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл Ленгникпа пӗрле Женевӑран ҫав тери асӑрханса тухрӗ.

Он с Ленгником выезжал из Женевы со всей осторожностью.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл Гурский тытса тӑракан кӗленче ҫине пит асӑрханса ячӗ.

Он осторожно стал лить в подставленное Гурским горлышко.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пирӗн партизансем ҫине ӑнӑҫлӑ пырса тапӑннӑ хыҫҫӑн асӑрханса тӑрӗҫ-ши ӗнтӗ вӗсем?

После успешного налета на наших партизан едва ли станут они осторожничать.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӳртре ура сассисем тата асӑрханса калаҫнисем илтӗнеҫҫӗ.

В избе слышался топот ног, сдержанный говор.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах астӑвӑр, лайӑх асӑрханса ҫӳрӗр…

Да глядите, поосторожней будьте…

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫапах та асӑрханса тӑма шутларӗҫ: ытла уҫҫӑн-ҫке.

Но решили все-таки поостеречься: уж очень неконспиративно.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Иртнӗ хӗл вӗҫӗнче партизансем Тюриково ялӗнче карательсен пӗр пысӑк отрядне ҫапса аркатнӑ хыҫҫӑн гитлеровецсем кунта уйрӑмах хытӑ асӑрханса ҫӳрерӗҫ.

Противник здесь вел себя осторожно, особенно после того, как в конце зимы в деревне Тюриково партизаны разгромили большой отряд карателей.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Дежурнӑй питӗ асӑрханса манӑн пӳлӗме кӗчӗ.

Дежурный осторожно вошел ко мне, в комнату.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Старик урисене хуҫса ларать, хӑйӗн тӗксӗмленнӗ, пӗчӗк куҫӗсене хӗсет, васкаса, анчах питӗ асӑрханса, мулкачӑ пек (мӗскӗнӗн пӗр шӑл та юлман) типӗ те хытӑ пӑрҫана, ҫӑварӗнче пӗр енчен тепӗр енне куҫарса, чарӑна пӗлмесӗр чӑмлать.

Старик сидел на корточках, жмурил свои потемневшие маленькие глаза и торопливо, но осторожно, наподобие зайца (у бедняка не было ни одного зуба), жевал сухую и твердую горошину, беспрестанно перекатывая ее со стороны на сторону.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Алсисене хывса, листовкӑна вӑл хуллен асӑрханса тытрӗ.

Он осторожно держал ее в руках, скинув рукавицы.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Амӑшӗ хӑйсен пӳртне картлашка тӑрӑх хӑюсӑррӑн утса хӑпарчӗ, алӑкне те асӑрханса уҫрӗ.

Мать робко поднялась по ступенькам своей избы, осторожно отворила дверь.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пытанса тата питӗ асӑрханса, вӗсем вӑрман хӗррине тухса тӑчӗҫ те йывӑҫ тӗмӗсем хушшине хӗрсе курӑнми пулчӗҫ.

Крадучись и поминутно оглядываясь, они вышли на опушку и окрылись в кустах.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Асту, асӑрханса ҫӳре эсӗ, айлӑмпа кай! — кӑшкӑрчӗ сержант ун хыҫҫӑн.

— Да ты осторожно, лощинкой беги! — крикнул вдогонку сержант.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗчӗк шуркутсем, унта сивӗ те ҫутӑ ҫӑлкуҫӗсемпе ула-чӑлаланса пӗтнӗ чуллӑ ҫыранӗсем тӑрӑх кӑшкӑрашса, пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ; кайӑк кӑвакалӗсем, пӗве варрине ишсе тухаҫҫӗ те, асӑрханса йӗри-тавралла пӑхса ҫаврӑнаҫҫӗ; шыв кукрисенче, шырлан айӗнчи сулхӑнлӑхра чарлансем тӑраҫҫӗ…

Маленькие кулички-песочники со свистом перелетывают вдоль каменистых берегов, испещренных холодными и светлыми ключами; дикие утки выплывают на середину прудов и осторожно озираются; цапли торчат в тени, в заливах, под обрывами…

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Паллах, асӑрханса, аллипе сӗтел-пуканран тытса малалла куҫрӗ хӗрарӑм (куҫӗ курманни — пысӑк чӑрмав-ҫке).

Конечно же, с осторожностью, женщина передвигалась держась рукой за мебель (слепота ведь — большая проблема).

Ҫӗр те пӗр ҫулти Семига аппа // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.08.27, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=885&text=news-publikacii

Ҫавӑнпа ӗнтӗ хурӑнпа хыра питӗ асӑрханса тыткалас пулать.

Такое дерево особо гнать надо.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Жид Тараса пуҫ тайма тытӑнчӗ, хӑйсене ан курччӑр тесе, асӑрханса алӑка питӗрсе хучӗ.

Жид начал перед ним кланяться и запер осторожно дверь, чтобы их не видели.

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Унта питӗ асӑрханса, пӗлсе ҫӳрес пулать.

В болота надо ходить умеючи.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тараспа ывӑлӗсем лашисене вӗсен хушшипе асӑрханса уттарса тухрӗҫ: «Сывлӑх пултӑр, пансем» тесе саламларӗҫ вӗсем.

Тарас осторожно проехал с сыновьями между них, сказавши: «Здравствуйте, панове!»

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней