Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аннене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Клавдия Архиповнӑна анне «Клавье аппа» тетчӗ, мӗншӗн тесен вӑл, кукамай мана пӑхнӑ пек, аннене мӗн пӗчӗкрен пӑхса пурӑннӑ.

Которую мама называла «тетей Кланей», потому что она нянчила маму в детстве, как меня бабушка.

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ҫак нучка хӗрарӑм — вӑл Ангелина Семёновна ятлӑ-мӗн — чавси ҫине кӑштах ҫӗкленчӗ те аннене алӑран ярса тытрӗ:

Полная женщина — ее звали Ангелиной Семеновной — приподнялась и схватила маму за руку:

«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ҫапла, аннене эпӗ пилӗк ҫул курман.

Да, пять лет я с нею не видался.

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кэмби ман аннене вӗлерчӗ.

Кэмби мою мать убил.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аннене каласа паратӑп ак! — хӑратрӗ Адольф шӑлнӗне.

—  Вот я расскажу обо всем матери! — погрозил брату Адольф.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унтан шухӑшласа пӑхрӑм та, колледжри геройсенчен пӗри пулса тӑрӑп, ун ҫинчен хаҫатра ҫырӗҫ терӗм, темшӗн тата аннене хӗрхенес килсе кайрӗ…

Потом понял, что буду одним из героев колледжа, об этом напишут в газетах, и почему-то стало жалко мать…

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Колледжра пуринчен те ирттерес шухӑш пурччӗ те пӗрре, — терӗ Дэвид, пӑртакках шухӑшласа пӑхнӑ хыҫҫӑн, пӗр тунмасӑр — пӗр центшӑн аннене питӗнчен сурма хатӗр тесе ҫырма шут тытсаччӗ.

— Хотел было переплюнуть всех в колледже, — после некоторого раздумья сознался Дэвид, — решил написать, что готов плюнуть в лицо матери за один цент.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ак ҫак маскӑпа Мэнгылю ман аннене чиртен сыватма пынӑччӗ, — терӗ Чочой, пӗр кӗтмен ҫӗртен хавасланса.

Вот в этой маске Мэнгылю мою маму лечил, — неожиданно весело сказал Чочой.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Анчах эсӗ, тархасшӑн, халлӗхе аннене ан кала.

— Только маме, пожалуйста, не говори пока.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Анчах халлӗхе эс аннене ан кала.

— Только не говори пока маме.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эпӗ вӑт хама тӗрӗслесе пӑхас терӗм, анчах пирӗн аннене улталаймӑн!

— Да вот я проверить себя хотел, но разве нашу маму проведешь!

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аннене киле илсе килме аттене тархасласа пӑхас мар-ши?» — тет вӑл хӑй ӑшӗнче Экэчо кӑмӑллӑ пек курӑннӑ чухне.

Может, попросить отца, чтобы он привез маму домой?» — спрашивал он себя, когда Экэчо казался ему добрым.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫулталӑк маларах аннене ярангӑран хӑваласа яни ҫинчен каласа паратӑп.

Расскажу, как он маму год назад из яранги выгнал.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Володя Сызране кайма пуҫтарӑнакансем патне килтен киле чылай ҫӳрет лав шыраса: «Лартса кайӑр аннене тархасшӑн!» — йӑлӑнать вӑл кашнинех.

Володя обходил дом за домом, где собирались ехать в Сызрань: «Возьмите, пожалуйста, маму!»

Мартӑн пӗрремӗшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Аннене эсӗ, ман шутпа, килӗшрӗн пулас.

Тем более что маме ты, мне кажется, понравился.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Кӑтартмалла вӗт-ха сана аттепе аннене!

— Надо же родителям тебя показать?

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эпӗ салтакра та пӗтес ҫук, аннене кӑна шел.

Я и в солдатах не пропаду, только матушку жалко.

VIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Аннене шел; выртса йӑвалансах йӗчӗ, мӗскӗн!

Одно, матушку жалко; как убивалась сердешная!

VIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Анчах эпӗ хурлӑхлӑ шухӑшсемпе аннене хускатса ярас мар тесе нимӗн те чӗнмерӗм.

Но я молчал, чтобы не расстраивать маму моими горькими мыслями.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ аннене Николай ҫинчен каласа пама ыйтрӑм.

Я попросил маму рассказать о Николае.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней