Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Студент сăмах пирĕн базăра пур.
Студент (тĕпĕ: студент) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Студент хӑйӗнчен ҫапла ыйтасса пӗрре те кӗтменччӗ.

Вопрос застал студента врасплох.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент хӑйӗн лайӑх майлаштарса ҫыхнӑ галстукӗ ҫине чалӑшшӑн пӑхса илчӗ, чипер якатнӑ брюки хутламӗсене куҫ хӗррипе асӑрхарӗ, унтан, хӗрача сӑмах пуҫласса кӗтсе, ун еннелле ҫаврӑнчӗ.

Студент покосился на свой тщательно завязанный галстук, скользнул взглядом по складке хорошо выглаженных брюк и выжидательно повернулся к девушке.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Иккӗмӗш курсра вӗренекен студент мар, пуҫламӑш шкулта вӗренекен ача тейӗн!..»

Будто я не студент второго курса, а младший школьник!..»

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Сирӗн институтра-и? — ыйтрӗ те студент ҫавӑнтах ҫапла шутларӗ:

— У вас в институте? — переспросил он и подумал:

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент вара, унӑн кӑшт палӑракан акценчӗ тӑрӑх, вӑл Бакура ҫуралса ӳснине туйса илчӗ.

И студент почувствовал в ее словах легкий акцент уроженки Баку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент ҫинчен манса кайнӑ пекех хӗр журнал ҫинче темскер тимлесех шырать.

Она словно позабыла о студенте и что-то искала в журнале.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент пуҫне усрӗ те кӗсъене чиксе ҫӳремелли хайӗн магнитофонӗ ҫине кӑмӑлсӑррӑн пӑхса илчӗ.

Студент опустил глаза и недовольно взглянул на свой карманный магнитофон.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Алексей хӑйӗн рекомендацинче ҫапла ҫырать: Тополева вӑл вырӑссен пысӑк инженерӗ пулнине студент чухнех пӗлеттӗм, тет.

Алексей пишет в рекомендации, что еще студентом знал Тополева как крупного русского инженера.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗнле-ха ӗнтӗ, клобук тӑхӑннӑ студент, турруна ҫухатрӑн пулать? — тесе ҫыхланнӑ вӑл манах ҫумне.

— Что, студент в клобуке, проюрдонил бога-то? — привязывался он к монаху.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӗчӗк кӑна ҫын, студент сюртукӗ айӗнчен хура кӗпе тӑхӑннӑ, тумтирне тирпейсӗр йӳле янӑ, арпашса пӗтнӗ ҫӳҫлӗ, темиҫе талӑк ҫывӑрман пекех шыҫса ларнӑ куҫлӑ, шатрасем тухса тулнӑ тӗксӗм, шӗвӗр питлӗскер, вӑл, никама итлемесӗрех, аллисемпе хыттӑн сулкаласа кӑшкӑрашнӑ, Мирон ҫинелле сиксе пынӑ:

Маленький, в чёрной рубахе под студенческим сюртуком, неприглядно расстёгнутый, лохматый, с опухшими глазами, точно он не спал несколько суток, с тёмным, острым лицом в прыщах, он кричал, никого не слушая, судорожно размахивая руками, и наскакивал на Мирона:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Алексейпе унӑн арӑмӗн хулара туссем пулман, анчах праҫник кунӗсенче унӑн якалса, чӗркеленсе пӗтнӗ кивӗ япаласем лартса тултарнӑ чӑлансем евӗрлӗ тӑвӑр пӳлӗмӗсене темшӗн шанчӑклах мар ҫынсем пухӑннӑ: унта фабрика тухтӑрӗ, ылтӑн шӑллӑ Яковлев, хаяр тата ҫынсенчен тӑрӑхласа кулма юратакан ҫын; ялан кӑшкӑрса калаҫакан Коптев техник, ӗҫке ернӗ тата картла выляма юратаканскер; Мирон учителӗ, студент, полици вӗренме чарнӑскер пулнӑ; унӑн каҫӑр сӑмсаллӑ арӑмӗ пирус туртнӑ, гитара каланӑ.

В городе у Алексея и жены его приятелей не было, но в его тесных комнатах, похожих на чуланы, набитые ошарканными, старыми вещами, собирались по праздникам люди сомнительного достоинства: золотозубый фабричный доктор Яковлев, человек насмешливый и злой; крикливый техник Коптев, пьяница и картёжник; учитель Мирона, студент, которому полиция запретила учиться; его курносая жена курила папиросы, играла на гитаре.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ковшов чӑтаймасӑр, сӑмах илес тесе, студент пек аллине ҫӗклерӗ.

Ковшов нетерпеливо по-студенчески поднял руку, прося слово.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Республикӑри вузсемпе ссузсенчен паян кашни ҫул пӗтӗмӗшле 14 пинрен кая мар студент вӗренсе тухать пулин те, вӗренӳпе медицинӑра та, производствӑпа ял хуҫалӑхӗнче те, культурӑра та, патшалӑха тытса пырас ӗҫре те кадрсем ҫитменнине куратпӑр.

Сегодня при ежегодном выпуске не менее 14 тысяч студентов вузов и ссузов республики мы имеем кадровый дефицит и в образовании, и в медицине, и в производстве, и в сельском хозяйстве, и в культуре, и в государственном управлении.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Борис гестапора Студент урамӗнчи 12-мӗш ҫуртра, Сеня Кусакина вӗлернӗ тӗрмере ларнӑ.

Бориса посадили в гестапо, на Студенческую, 12, где погиб Сеня Кусакин.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сӗтел ҫинче студент тетрачӗсем, проект эскизӗсем сапаланса выртнӑ.

На столе разбросаны студенческие тетради, эскизы проекта.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсӗ студент пулни мана килӗшет, ырлатӑп.

— Студенчество твое мне нравится, одобряю.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов сӗтел хушшинче яланах кӗнеке тытса ларнӑ — ҫак студент чухнехи йӑла Аннӑна килӗшмен.

За столом Батманов всегда сидел с книгой — эта привычка студенческих лет не нравилась Анне.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шупашкарти экономикӑпа технологи колледжӗнче виҫӗ студент инфекциленнӗ.

В Чебоксарском экономико-технологическом колледже инфекцию подхватили три студента.

Студентсем кӑшӑлвируспа чирленӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/27630.html

Хӗрарӑмсемпе офицерсен пӑтлӑхӗ хушшинче Коля хура сӳртук тӑхӑннӑ темиҫе ҫын пуррине тата пӗр-икӗ студент картусӗ вӗлтлетнине асӑрхарӗ.

Среди этой женской в офицерской гущи Коля заметил несколько черных сюртуков, фраков, и пару студенческих фуражек.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Студент аллисене пичӗ ҫинчен сирчӗ, хӗрарӑм ҫине вӑл ӑнланмасӑр, асаплӑн пӑхрӗ, хулпуҫҫисене ҫӗклентерсе илчӗ.

Студент отнял руки от лица, посмотрел на женщину тяжелым недоумевающим взглядом, пожал плечами.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней