Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пӗлтӗм (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каярахпа эпӗ самолёт ҫуначӗсем ҫинче ҫынсем тӑманнине, кашни ҫунат ҫинчех икшер мотор пулнине пӗлтӗм.

После я узнал, что на крыльях стояли не люди, а моторы, по два на каждом крыле.

Манӑн пирвайхи «вӗҫӳ» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Сасартӑк эпӗ ҫӳлӗ ҫуртсемлӗ пысӑк хуласем пурри ҫинчен, сывлӑшра вӗҫекен тата ҫӗр ҫинче хӑйсем тӗллӗн чупакан машинӑсем пурри ҫинчен, ҫав машинӑсем уйрӑм ҫынсен аллинче тӑни ҫинчен, юлашкинчен, ҫав пур тӗлӗнмелле машинӑсене те кино ҫине ӳкерекен машинӑсем пурри ҫинчен пӗлтӗм.

И вдруг оказалось, что есть большие города с огромными домами; есть бегающие и летающие машины; есть управляющие ими люди; наконец, есть машины, снимающие все эти чудеса для кинематографа.

Пӗчӗк тӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Икӗ кун иртсен эпӗ вӑл пачах айӑпсӑр пулнине пӗлтӗм

Через два дня я узнала, что он был совершенно невинен…

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Тепӗр кунне, декабрӗн 15-мӗшӗнче, эпӗ Валерий Павлович ӳксе вилни ҫинчен пӗлтӗм.

На другой день, 15 декабря, я узнал о гибели Валерия Павловича.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унӑн сӑмахӗсенчен эпӗ сирӗн аҫӑр-аннӗр ир вилсе, эсир тӑлӑха юлнӑ иккенне пӗлтӗм.

Я понял из его слов, что вы лишились отца и матери.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫак группа начальникӗнчен эпӗ хамӑн лекцисене вуламалли группӑри летчиксем авиацин тӗрлӗ чаҫӗсенчен пухнӑ летчиксем пулни ҫинчен пӗлтӗм.

От начальника этой группы я узнал, что аудитория, с которой мне придется заниматься, представляет из себя летный состав различных частей.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Каярахпа эпӗ хамӑн юлташсенчен Валерий Павлович Мускава килни ҫинчен, вӑл авиаци завочӗсенчен пӗринче самолетсене тӗрӗслесе сӑнани ҫинчен пӗлтӗм.

Позже я узнал от товарищей, что Валерий Павлович приехал в Москву, испытывает самолеты на одном из авиационных заводов.

Автортан // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Вӑт, пирӗн пословицӑсем пурте тӗрӗс пулманнине тинех пӗлтӗм ӗнтӗ халь, — кӗтмен ҫӗртен каласа хучӗ Рустамов, директорпа пӗрле инженерсем патнелле пынӑ май.

— Вот теперь я знаю, что не все наши пословицы правильны, неожиданно заключил Рустамов, подходя вместе с директором к инженерам.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫакӑн ҫинчен эпӗ Мускавра пӗлтӗм

— Узнал я об этом в Москве…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Халӗ пӗлтӗм ӗнтӗ, пур чухне те вышкӑсем лартма кирлӗ те мар иккен.

— А сейчас уверен, что далеко не всегда нужно ставить вышки.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Халӗ эпӗ пӗлтӗм ӗнтӗ: лайӑх ӗҫлес тетӗн пулсан, пур ҫӗрте те интереслӗ.

А теперь я узнал: если хочешь хорошо работать, везде интересно.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Вӑл мӗншӗн тытӑнса тӑнӑ пирки эпӗ радиопа ыйтса пӗлтӗм.

— Я же справлялся по радио, почему он задержался.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Авиацирен яланлӑхах уйрӑлма тиврӗ, Виктор пирки вара хаҫат урлӑ пӗлтӗм.

Распрощался я с авиацией, а про Виктора слыхал из газет.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Сан арӑму пурри ҫинчен те пӗлтӗм эпӗ.

Слышал я, что и жена у тебя имеется.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тепӗр тӑватӑ кунтан эпӗ участока Панков юлташ патне ҫын ятӑм, ун чухне тин пӗлтӗм

Дня через четыре послал я на участок человека к товарищу Панкову и узнал…

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ кунта, санӑн хулунта, пӗтӗмпех пӗлетӗп, тӑватӑ хутчен вӑрттӑн килсе кайрӑм, пӗтӗмпех ыйтса пӗлтӗм.

Я тут, у тебя в городе, всё знаю, четыре раза неприметно был, всё выспросил.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫитменнине тата эсир пурте Рубежанска кайнине пӗлтӗм.

Кстати, узнал, что вы все в Рубежанск поехали.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня кам иккенне эпӗ пӗлтӗм, эпӗ ӑнлантӑм.

Я знаю, я понял, что такое Таня.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Семирхановсем ҫинчен те ыйтса пӗлтӗм.

Узнал я и некоторые подробности о Семирхановых.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Каярахпа пӗлтӗм: Севастопольте вӑйлӑ вӑрттӑн организаци ӗҫленӗ иккен.

Позже выяснилось, что в Севастополе действовала мощная подпольная организация.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней