Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пурӑнас (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тен, ман тӗпленсех пурӑнас килет-ха Анат Сӑрмӑшпа Тури Сӑрмӑшра.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Нихӑҫан та палӑртас, ҫиеле кӑларас теменччӗ эпӗ ку туйӑма, ӗмӗр-ӗмӗрех унпа вӑрттӑн, шарламасӑр ӑшӑнса пурӑнас тесеччӗ.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ыррин те, шанчӑкӗн те ҫулӗ-йӗрӗ, ав, кунта килсе такӑнчӗ иккен: пурӑнас ҫынран юлнӑ пӗртен-пӗр мӑкӑрӑлчӑк, тӗмеске.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӗмӗтленене, кӗнӗ хапхаран ним шанчӑксӑрах каялла кӑларса ярасси тенӗрен, пурӑнас кунӗсем ӗне ырри те тутантарса кӑтартрӗҫ амашне.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Куратӑп-ҫке ҫынсем мӗнле пурӑннине… ну, апла пулсан, вӗсен майлӑ пурӑнас пулать.

Видишь, как живут люди… ну, стало быть, надо им подражать.

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Мӗншӗн пурӑнас ӗнтӗ ман халь? — ҫаплах ӗсӗклесе йӗрет хӗрарӑм.

— Зачем мне жить теперь? — рыдала над гробом женщина.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Аса илсен, ҫав тери йывӑр, тӗнчере те пурӑнас килмест.

Вспомнишь, так тяжело станет, что и самому жить не хочется.

ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Мӗншӗн пурӑнас?

Для чего жить?

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— «Ӑна тӑвӑл та, шыв та, нимӗн те пӑсма ан пултарайтӑр, ӑна ыррӑн туса пӗтерме, эй, турӑ, хӑвӑн хӑватна яр, унта пурӑнас текенсене тӗрлӗ усал-тӗселтен хӑтар»…

— «Его же ни ветр, ни вода, не ино что повреди — ти возможет: благоволи ему в конец привестися я в нем жити хотящих от всякого навета сопротивного сво-боди…

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Мӗнле пурӑнас? — тенӗ ҫав ыйту.

Вопрос звычал так: «Как жить буду?»

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Аппу чирлӗ… вӑл та ҫӗр ҫинче нумаях пурӑнас ҫук.

— Тетя… она хворает… тоже недолгая она жилица на земле…

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Акӑ мӗн, Фома, — каллех вӑл сулхӑннӑн, ҫирӗппӗн пуҫланӑ сӑмахне, — аҫу нумай пурӑнас ҫук…

— Вот что, Фома, — вновь заговорил он сурово и твердо, — скоро я помру…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Малашне ырӑ курса пурӑнас тесен, йӑваш та тӳрӗ кӑмӑллӑ пулӑр.

Учитесь справедливостью и кротостью зарабатывать себе блаженство в будущем перевоплощении.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эсӗ малашне те лӑпкӑ пурнӑҫпа пурӑнас тетӗн пулсан, — малалла калама пуҫларӗ помещик, — вӗсемпе ан ҫыхлан.

— Если ты и в дальнейшем хочешь быть спокоен, — продолжал Хань Лао-лю, довольный действием своих слов, — не связывайся с ними.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Халӗ, Карпатран тавӑрӑннӑ хыҫҫӑн, пушшех те канлӗрех те тирпейлӗрех пурӑнас килет.

А после похода на Карпаты всем особенно хотелось хотя бы несколько дней пожить в приличной обстановке.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Камӑн чӗри хӑравҫӑ, кам та кам, пысӑк шӑв-шавран хӑраса, лӑпкӑ пурӑнӑҫпа пурӑнас тет, кам та кам кӑмпасем татас та мӑйӑр пухса шӗкӗлчес тесе шухӑшлать — вӑл татӑклӑн пӗлсе тӑнӑ пултӑр: ҫак вӑрманта ун пек ҫынсемшӗн вырӑн ҫук!

Если у кого нервы не выдерживают шума, кто хочет жить тихо, мирно, пчелу думает разводить в лесу, грибы и орехи собирать — так он не в тот лес пришёл.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗ сансӑр пурӑнас та ҫук!

Я бы не могла жить без тебя!..

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ирӗке тухас текенсем, ҫак мӗскӗн чура пурнӑҫӗпе пурӑнас вырӑнне хӗҫ-пӑшал тытса ҫапӑҫу хирӗнче хисеплӗ вилӗмле вилме хатӗррисем, хӑйсене хӑюллӑ, вӑйлӑ тытса, вӑрҫӑ йывӑрлӑхӗсемпе хӑрушлӑхӗсене тӳсме хатӗр тесе шутлаканнисем, курайми сӑнчӑрсен мӗнпур мӑшкӑлне туякансем хӗҫ-пӑшал тытӑр, ҫавӑн пеккисем пирӗн хыҫҫӑн пырӑр, — терӗ Спартак.

— Кто из вас хочет быть свободным и предпочитает жалкой жизни раба почетную смерть на поле битвы, с оружием в руках, кто из вас чувствует себя смелым, сильным и готовым вынести все тяготы и опасности войны, поднятой против угнетателей, кто из вас чувствует весь позор ненавистных цепей, — пусть возьмет в руки любое оружие и последует за нами.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпӗ те, асанне патӗнче пурӑнас килет терӗм.

Я тоже сказал, что хочу, чтоб у бабушки жить.

Атте // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пурӑнас тивӗҫе кӑкӑрсемпе хӳтӗлесе илер!

Отстоим право на жизнь!

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней