Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Эппин сăмах пирĕн базăра пур.
Эппин (тĕпĕ: эппин) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Килсе ҫитрӗр эппин, хаклӑ хӑнасем!

— С приездом вас, дорогие гости!

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ҫитрӗр эппин, кӑвакарчӑнсем!

— Доехали, голубята мои!

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ҫитрӗр эппин!

— Доехали!

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ӳпкисем аван эппин!

— Значит, легкие хорошие!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Апла эппин эсир вырӑс эскадри хӑйӗн галерӗсене пулӑшма пултараймасть тесе шутлатӑр? — тесе ыйтнӑ Ватранг пӑртакках шухӑша кайса тӑнӑ хыҫҫӑн.

— Так вы думаете, что русская эскадра не в состоянии будет помочь своим галерам? — спросил Ватранг после небольшого раздумья.

Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

— Апла эппин.

— Так-так.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Вӑратрӑр эппин!

— Значит, разбудили!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Эхе, кӑна та ҫаклатрӑм эппин! — кӑшкӑрчӗ вӑл савӑнӑҫлӑн.

— Поймали и эту! — воскликнул он весело.

Ҫулевӗҫпе унӑн ҫури // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 75–80 с.

— Атя эппин пӗрле, — сӗнтӗм эп ӑна, юханшыв патнелле утса.

— Пойдем вместе, — сказал я ему и стал спускаться к реке.

Ҫулевӗҫпе унӑн ҫури // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 75–80 с.

Эппин, ҫынсем кайман, йывӑҫ тӗмисем хыҫне ҫеҫ пытаннӑ.

Значит, люди не ушли, а спрятались где-то в кустах.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Сунарҫӑсем пулсан, паллах, упана печӗҫ ӗнтӗ вӗсем, упа юханшыв тӑрӑх сӗтӗрӗнсе ҫӳрет пулсан, эппин пулӑсем ирӗке тухрӗҫ ӗнтӗ.

Если стреляли охотники, то, вероятно, они били медведя, а раз медведь бродит по берегу — значит, в реке начался ход рыбы.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Эппин каялла шӑвӑнмалла мар-и?

Тихонько уйти назад?

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Кирек мӗнле ҫанталӑкра та хӑйӗн ӗҫне пӑрахман тетпӗр пулсан, ҫут ҫанталӑк илемлӗхӗсемпе киленме ӑҫтан вӑхӑт тупнӑ-ха эппин Арсеньев!

Где бы, казалось, любоваться природой, когда надо в любую погоду заносить на планшет направление пути и рельеф местности!

Инҫет хӗвелтухӑҫ тишкеревҫи // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 3–7 с.

— Кала эппин калас тенӗ сӑмахна!

— Ну так скажи, не тяни!

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫут хӗвел сӳнтӗр эппин ман тӗлӗме, енчен эп ҫ-ҫта та пулин ҫавӑн пек хыпар сарма пултарнӑ пулсан!..

Да пусть меня спалит солнце, если я где-нибудь такую сплетню разнес!..

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Итле эппин.

Тогда и дальше слушай.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗншӗн тарса каясшӑнччӗ эппин?..

— Ха, пустите! А чего ж убегать пытался?

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эппин, ӑна та кунта чӗнтермеллеччӗ, — терӗ Имет.

— И его надо было сюда позвать, — пожалел Имет.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Енчен кунта Тухтар пулсан, эппин, тем иккӗленмелли ҫук.

Коль здесь Тухтар, сомневаться не в чем.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ну, Тухтара сутам эппин

Тухтару, так и быть…

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней