Поиск
Шырав ĕçĕ:
Душко тулса ҫитнӗ курайманлӑхне пӗтӗмпех каласшӑнччӗ, анчах Гаравко ӑна чарӑнма хушрӗ.— Душко хотелось обрушить на нее весь свой гнев, но Гаравко одернул его.
35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Эпӗ пӗтӗмпех ӑнлантарса парӑп…
35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Нимӗҫсем пире пӗтӗмпех пӗтертӗмӗр тесе шутлаҫҫӗ…
35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӗсем чӑхсене, сыснасене, йытӑсене, мӗн чӗрӗ, пӗтӗмпех пулеметпа переҫҫӗ.Строчили из пулеметов по курам, свиньям, собакам — по всему живому.
34 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Анчах пӗтӗмпех урӑхла пулса тухрӗ: Павӑл ҫитӗнӳсем тӑвать, анчах хӑй вӑл пӗтӗмпе пекех пӗтнӗ ӗнтӗ темелле.Однако, кажется, произошло обратное: Павле действовал успешно, а он потерпел почти полное поражение.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Мӗн кирлине эпӗ пӗтӗмпех турӑм, анчах ҫапах та…
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Пире хӑвӑртрах тӑрантар, мӗн пуррине пӗтӗмпех пар! — терӗ Малиша хуҫалла.— Все, что есть, подавай скорей! — по-хозяйски распоряжался Малиша.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пулас пекки пӗтӗмпех выҫлӑха пула пулса иртрӗ ӗнтӗ.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӗтӗмпех шуралать, кӑпӑкланать, хӑмпӑланать, пӗркеленет.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йӗри-тавра пӗтӗмпех шӑп, анчах хӑлхасенче шыв сикки шавланӑ пек шав тӑрать, пӗр секундлӑха та чарӑнмасть.Тихо, а все же в ушах еще стоит гул, напоминающий шум водопада.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вара пӗтӗмпех ӑна хирӗҫле ҫаврӑнӗ.
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Нимӗҫ пӑрҫинчен те вӗтӗрех тӑхлан пӗрчисем пӗр систермесӗр, секундӑн ҫӗрӗмӗш пайӗнче, мӗн пуррине пӗтӗмпех тӗттӗмлетсе яраҫҫӗ, пӗтерсе хураҫҫӗ.Свинец, мелкий, как фасоль, невидимо, в одну сотую секунды, все превращает в тьму, в ничто.
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кунашкал шанчӑк пулмасан, эпир ҫакна пӗтӗмпех тӳсме пултарайман та пулӑттӑмӑр.Без такой веры мы бы не смогли переносить всего, что мы переносим.
31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Акӑ ӗнтӗ сана пӗтӗмпех каласа патӑм эпӗ.
31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хӑй чунӗнче мӗн пуррине пӗтӗмпех хӑй каласа парассине туйрӗ вӑл; юратнисем пурте нумай калаҫаҫҫӗ.
31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Парти организацийӗн, чи малтанах Павӑл юлташӑн ҫакнашкал ҫынна сыхласа хӑварма тивӗҫлӗ, вӑл иккӗленнӗ пулсан, ӑна ҫӑлма мӗн кирлине пӗтӗмпех тумалла пулнӑ.
31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Анчах кунта килнӗ чух укҫине пӗтӗмпех пӗтернисем ытларах пулчӗҫ, вӗсем таврӑнаймарӗҫ: кунсерен ҫывхаран вилӗме курса, шалтах аптӑраса ӳкрӗҫ.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Мазурсем пӗрре чышкисемпе пуртисем ҫине, тепре вуник аршӑн хулӑнӑшӗ юмансем ҫине пӑхаҫҫӗ те пӗтӗмпех аптраса ӳкеҫҫӗ.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Лианӑсем йывӑҫсене пӗтӗмпех яваласа илнӗ те, чечеклӗ кӗперсем, чаршавсем туса пӗтернӗ, ҫав чӑтлӑх вара калама ҫук ҫӑра — ун витӗр пӑхма та, тухма та ҫук.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Хӑйӗн кӗсйинче ҫӗр доллар пуррипе, Вавжон иртнӗ кунсенче курнӑ нуша ҫинчен пачах манса кайрӗ, Марыся вара, ҫак ӗҫе пӗтӗмпех турӑ турӗ тесе шутлаканскер, турӑ ӑна малашне те вилме памӗ-ха, ӑна нушаран ҫӑлнӑ пекех, Ясьӑна та Америкӑна илсе килӗ, пӑрахмӗ, Липинцӑна таврӑнма та май туса парӗ, тесе шухӑшларӗ.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.