Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пынӑ (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Блокада витӗр тухиччен сехет ытла иртет! — терӗ Йевта хӑй аманнисем валли апат-ҫимӗҫ илме пынӑ хресчене.

Мне нужно больше часа, чтобы пробраться через заграждения, — сказал Евта, обращаясь к крестьянину, к которому он пришел за продуктами для раненых.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эсӗ ун умӗнче мӗншӗн кӑркка кушак ҫури умӗнче шӑртланнӑ пек шӑртланатӑн, — терӗ те унта пынӑ Йован, Джурджене айӑкран чышрӗ.

А ты чего пыжишься, как индюк перед котом, — сказал, подходя, Йован и ткнул Джурдже в бок.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫапӑҫу пынӑ вӑхӑтра Станко хӑйне никам та ответлеменнипе ҫеҫ калаҫать, тесе ӑнлантарса парать Никола.

И Никола считал, что Станко разговаривает тогда только потому, что ему никто не отвечает.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Карел Грончак парашютист ҫав вӗлернӗ диверсантсенчен хӑшӗ те пулин хӑйӗн Яворти шефӗ, самолетпа пӗрле вӗҫсе пынӑ ҫын, тесе каласа парасса Громада генерал, паллах, ӗненсе тӑман.

Генерал Громада и не рассчитывал на то, что парашютист Карел Грончак в одном из убитых диверсантов опознает своего яворского шефа, спутника по самолету.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫаксем пурте Зубавин майор хӑй ӗҫне тӗрӗс туса пынӑ пек кӑтартаҫҫӗ, ҫапах та майор ҫитӗнӳ пуласса ӗненсех каймарӗ.

Все данные говорили как будто о том, что майор Зубавин находится на верном пути, но он все же далеко не был убежден в успехе.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн вӑл тӑсӑлса выртнӑ пекех, чулсем тӑрӑх шуса пынӑ пекех пулчӗ.

Временами он вытягивался в струнку, буквально стлался по камням.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ун вӑйӗ ӳссе пынӑ.

Налился силой.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кӗвӗҫӳпе ҫуралнӑ курайманлӑх пысӑк пулин те, вӑл начальниксене итлемесӗр тӑман, ун карьери те ӳссех пынӑ.

Ненависть, рожденная завистью, нисколько не мешала ему выслуживаться, делать карьеру.

4 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Коридорпа пынӑ чухне вӑл хура пальто тӑхӑннӑ, вӑтам ҫулсенчи хӗрарӑма курчӗ.

Проходя по коридору, он задержал взгляд на пожилой женщине в темном платье.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Сирӗнпе пӗрле ларса пынӑ ҫын хӑҫан сикрӗ?

— А когда прыгнул ваш спутник?

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин вӗтӗ саспаллисемпе ҫырса пынӑ хут листисене генерал патнелле тӑсрӗ.

Зубавин протянул генералу мелко исписанные листы.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кӗҫӗн офицер званине илсен, отряд штабӗнче ӗҫлеме тытӑнсан, тӑшмансене, чикке пӑсакансене хирӗҫ кӗрешме, урӑхла каласан, кӑткӑс та йывӑр ӗҫе Зубавин ҫак генералтан вӗренсе пынӑ.

Став младшим офицером, работая в штабе отряда, Зубавин изо дня в день учился у генерала Громады сложному и трудному искусству борьбы с нарушителями.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Март пуҫламӑшӗнче машина ӑшне лартнӑ та ҫар аэродромӗ ҫине илсе пынӑ.

В начале марта его посадили в машину и отвезли на военный аэродром.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ун патне апат-ҫимӗҫ яланах пӗр хӗрарӑм илсе пынӑ, вӑл калаҫма юратман.

Пищу ему приносила одна и та же неразговорчивая женщина.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Анчах Европӑпа Азири тусене тата тӗплӗрех тӗпчесе вӗренни ҫакӑн пек шухӑш патне илсе пынӑ тусем нумаях пулмасть пуҫланса кайнӑ; ванса пӗтнине тата йӗпеннине пула хытӑ якалнӑ, лутраланнӑ ватӑ ту хырҫисемпе юнашарах ытти ҫамрӑк тусем те ӳсе-ӳсе ларнӑ.

Однако более тщательное изучение гор в Европе и Азии привело к выводу, что горы образовались сравнительно недавно; из-за разрушения и размокания сильно сглаженные и пониженные старые горные хребты, а также другие молодые горы.

5. Тусем час-часах ҫӗнӗрен ӳссе лараҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Хуҫланчӑксен шӑрчӗсем, йӑтӑнусен хӗррисем шӗвӗрӗлсе пынӑ, тӗрлӗ чул сӑртсем, башньӑсем, стенасем, ту ишӗлчӗкӗсем пулса кайнӑ.

Гребни складок, края сбросов стали зубчатыми, появились разнообразные скалы, башни, стены, осыпи.

2. Тусем хӑйсен формине мӗнле йышӑнаҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Ҫапла майпа хуҫланчӑксен аякӗсемпе йӑтӑнусен чӑнкӑ хӗррисем хуллен-хулленех ҫуркаланса пынӑ.

И вот, мало-помалу в бока складок и в обрывы сбросов врезались борозды.

2. Тусем хӑйсен формине мӗнле йышӑнаҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Ҫав вӑйсем тусене вӗсем пулса ҫитме ӗлкӗричченех аркатма тытӑннӑ, мӗншӗн тесен хуҫланчӑксемпе йӑтӑнусем питӗ вӑрах пулса пынӑ пулмалла.

Эти силы принялись за свою работу, пока гора ещё не успела образоваться, потому что складки и сбросы, вероятно, происходили очень медленно.

2. Тусем хӑйсен формине мӗнле йышӑнаҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Шалти тата ҫыран хӗрринчи геосинклинальсем вырӑнӗнче тусем ӳссе лараҫҫӗ; материксемпе пӗрлешсе кайса, вӗсене калӑпӑшӗпе пысӑклатаҫҫӗ, сарӑлу тапхӑрӗсенче кашни хутрах ҫӗнӗ тусем ӳсе-ӳсе ларнӑ, ҫапла вара иртнӗ хутри ҫавӑн пек кашни тапхӑртах материксем ерипен хушӑнсах пынӑ.

На месте внутренних и прибрежных геосинклиналей возникают горы, которые присоединяются к материкам и увеличивают их размеры; это повторяется при каждом периоде расширения, так что в течение таких минувших периодов материки постепенно нарастали.

5. Тусене мӗнле вӑйсем тунӑ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Ҫӗр чӑмӑрӗ яланах сивӗнсе пынӑ пирки унӑн пӗчӗк пайӗсем пӗрӗнеҫҫӗ, пӗр-пӗрин патне туртӑнаҫҫӗ.

Так как земной шар всё время остывает, то его частицы сжимаются, притягиваются друг к другу.

5. Тусене мӗнле вӑйсем тунӑ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней