Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем умӗнчи тӗттӗм вӑрман кӗмсӗртетсе, уласа, ҫутӑлса тӑрать.
X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Вӑрман ҫулӑмпа ҫутӑлчӗ, шатӑртатма, кӗмсӗртетме пуҫларӗ.
X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Тӑшман Морава хӗрринчи вӑрман чӑтлӑхне пырса пӑхма пултарнӑ пулсан, вӑл хӑй пуҫӗ ҫине йӑтӑнса анма мӗн тери аслатиллӗ тӑвӑл пуҫтарӑннине курнӑ пулӗччӗ!
VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Вӗсем эпир санпа иксӗмӗр тусем ҫинче тӗл пулнӑ чабансемпе вӑрман касакан ҫынсемех.Это те самые чабаны и лесорубы, которых мы с тобой часто встречали в горах.
VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Пӗтӗм Крушногорьере, вӑрман хуралҫисен пӳрчӗсенче юрлаҫҫӗ, ҫав пӳртсене вӑл асар-писер ҫил-тӑман вӑхӑтӗнче ӑшӑнма кӗнӗ.По всему Крушногорью поют, в каждой хатёнке лесника, где он отогревался в метели и завирухи…
V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Хутран-ситрен кӑна вӑрман касса пурӑнакан венгерсемпе словаксен чухӑн поселокӗсем тӗл пулкалаҫҫӗ.Лишь изредка попадались убогие поселки венгерских и словацких лесорубов.
II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Унта, пӗлӗтпе ҫӗр пӗрлешнӗ пек курӑннӑ ҫӗрте, пӗлӗтӗн кӗрен анлӑшӗ ҫине пысӑк колонна мӗлки ӳкет, вӑл хускалми вӑрман пек хуп-хуран курӑнать.
I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Пӑхӑр-ха, пӑхӑр, техник юлташ, — кӑтартать Шура ытти тусем хушшинче ҫап-ҫара тата чуллӑ тӑррипе ҫӳлерех кармашакан шӗвӗр тӳпем ҫине; аялта ун йӗри-тавра сап-сарӑ вӑрман ӳсет.
I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Вӑйӑ вылянӑ чухне ачасем ҫак йывӑҫсене хура вӑрман тесе шутлаҫҫӗ.
Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Килхушши хапхи умӗнче вӑрман иҫӗм ҫырлийӗ явкаласа илнӗ яштака шурӑ колоннӑсем ҫӳле ҫӗкленсе тӑраҫҫӗ.Стройные белые колонны, увитые диким виноградом, высились у входа.
XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Вӑрман ҫӑралнӑҫемӗн ҫӑралса пырать.
XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Вӑрман ӑшне кӗнӗҫемӗн кӗрсе, темиҫе сехет хушши айлӑмпа, икӗ ту хушшинчи тӑвӑр хушӑк тӗпӗпе пычӗҫ.Несколько часов двигались лощиной по дну ущелья, все больше углубляясь в лес.
XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Самиев разведчиксене каллех флангсене хӑваласа ячӗ, вӗсем умне вӑл ҫакӑн пек задача лартрӗ: ҫул шырамалла, мӗншӗн тесен вӑл хӑй те, Воронцов та, лару-тӑрӑва тивӗҫлӗ хак парса, пӗр вывод патне пыраҫҫӗ: ту каҫҫи ҫине вӗсене тӑшман пачах кӗтмен ҫӗртен, витӗр тухма ҫук вӑрман чӑтлӑхӗсенчен, улӑхма ҫук чул сӑртсенчен пырса ҫапма тивет.
XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ав ҫавӑнта, ҫав вӗтлӗх вӑрман хыҫӗнче — пысӑк ҫӗр, хамӑрӑннисем.
7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Вӑл хӑна умне пӗр турилкке пыл, тата пӗр ала вӑрман ҫырлийӗ лартса пачӗ.И поставил перед гостем тарелку меда в сотах и решето лесной ягоды.
7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Ку вырӑнсенче пулнӑ чух Степан ҫемҫе те тутлӑ пыл ҫиме, ырӑ шӑршлӑ утӑ ҫинче йӑванкалама, вӑрман шӑплӑхне итлесе унӑн шӑршисемпе сывлама, ӗҫсем хыҫҫӑн чунпа та, ӳтпе те канма яланах кӗрсе тухнӑ.
7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Акӑ, юлашки лавӗ те вӑрман чӑтлӑхне кӗрсе кайса курӑнми пулчӗ.
5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Ҫав вӑхӑтра вӑрман чӑтлӑхӗнчен вӗсем патне телейлӗ ҫӗршыв шуса тухрӗ…
5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Ик енчен шывпа тулнӑ канавсем тӑсӑлакан тӳп-тӳрӗ ҫӗнӗ ҫулсем те, пылчӑк ҫинче урапа йӗрӗпе яланлӑха хытса ларнӑ вӑрман ҫулӗсем те, казаксен лампасӗсем евӗрлӗ пулнӑ хирти ылтӑн типӗ улӑмпа витӗннӗ ҫулсем те, пылчӑк чухне иртсе каймалла пар мӑнҫулсем те, ҫеҫенхирсенчи пӑтранчӑк сукмаксем те, ухӑ пек тӳрӗ вӑрман крӑҫҫӗкӗсем те пур мӗн.
5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Халь ӗнтӗ унӑн тачкӑ пулнӑ та малти ҫул татӑкӗ пулнӑ, уншӑн халь пӗлӗт те, вӑрман та пулман.Теперь у него была только тачка да клочок дороги впереди, и для него уже не было ни неба, ни леса.
4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.