Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

апат сăмах пирĕн базăра пур.
апат (тĕпĕ: апат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑлсене апат юлашкинчен тасатма шӑл хушшине сывлӑш туртса кӗртни те ҫын культурӑсӑр пулнине кӑтартать.

К таким же неприятностям относится еще «пневматическая» чистка зубов, т. е. когда для очистки зубов от остатков пищи втягивают между зубами воздух.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Апат ҫӑвартан тухса ӳкме е сывлав ҫулӗсене лекме пултарать.

Во-первых, это некрасиво, во-вторых, пища может либо выпасть изо рта, либо попасть в дыхательное горло и вызвать приступ кашля.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Апат ҫинӗ чухне хӑвна мӗнле тытмалла.

Как вести себя во время еды.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Апат нумай чухне ҫиес кӑмӑл иртсе каять.

Это некрасиво и неаппетитно для окружающих.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тепӗр тӗслӗ апат валли унта турилккесем хатӗр лараҫҫӗ те ӗнтӗ.

Где должно быть все приготовлено для следующего блюда.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Апат янӑ е хунӑ чухне ӑшӑх турилккене ҫӑпала айӗнче тытса, сӗтел ҫине тумлатасран, хӑна умӗнчи турилкке ҫумнех илсе пыраҫҫӗ.

Блюдо подносят вплотную к тарелке, чтобы не накапать на скатерть.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Апат хыҫҫӑн ӗҫмелли десерт текен эрехсене (тутлӑ эрехпе ликера) лартсах усрама юрать.

Бутылки с десертным вином (сладким и ликерным) хранят в вертикальном положении.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Эрехсем шурӑ, хӗрлӗ тата апат хыҫҫӑн ӗҫмелли пулаҫҫӗ.

Вина классифицируются на белые, красные и десертные.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ликер хушнӑ кофене е лимонпа ӗҫмелли коньяка тата чее апат вӗҫӗнче параҫҫӗ.

Кофе с ликером или коньяк с лимоном или чаем — это уже в конце обеда.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сив апат сӗтелне ытларах конференцисенче, канашлусенче, пысак йышӑнусем вӑхӑтӗнче хатӗрлеҫҫӗ.

Холодные столы организуют и на конференциях, совещаниях и на больших приемах.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кил хуҫи хӗрарӑмӗ хӑнасем сӗтел хушшине ларсан вӗри апат вырӑнне бульон сӗнме пултарать.

В качестве горячего хозяйка может в самом начале еды предложить чашку бульона.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хитре ҫитти сарнӑ праҫник сӗтелӗ ҫине сив апат: ҫырткаламалли, хитре касса хунӑ бутербродсем хунӑ турилккесем — лартаҫҫӗ.

На столе, покрытом праздничной скатертью, холодные блюда, закуски, красиво оформленные маленькие бутерброды.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вӑл яшка кастрюльне, пушӑ турилккесене хӑйпе юнашар лартать, апат вӑхӑтӗнче вырӑнтан тапранмасӑрах ҫынсене пӑхма пултарать.

Там же, рядом с тарелками, ставит она суповую миску и все остальное, что понадобится во время обеда — таким образом, хозяйка сможет, не вставая с места, наполнять тарелки супом и передавать их (из рук в руки) сидящим за столом.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кӑнтӑрлахи апат.

Обед.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ирхи апат вӑхӑтӗнче чи кирлӗ турилкке — ҫырткаламалли (закуска) хунӑ турилкке.

Стол к завтраку: главной тарелкой здесь будет закусочная.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ирхи апат.

Завтрак.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сӗтел ҫинчи пур япала та апат ҫиме кирлӗ хатӗр пулмалла, илемшӗн анчах лармалла мар.

Хорошо, если он обусловлен целесообразностью.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Апат хыҫҫӑн ӗҫмелли пылак тата хӗрлӗ эрехсем валли тюльпан чечекӗ евӗрлӗ пысӑк черккесем кирлӗ.

Для сладких и десертных вин — тюльпанообразные на ножке, для красных — тоже в форме тюльпана, но большего размера и с более широкой верхней частью.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Шарккупа пулӑччен ҫырткалама ҫӑмӑл апат парсан, пӗчӗк ҫӗҫӗсем кирлӗ.

Если до рыбы или жаркого подают закуски, то и для них нужны вилка и нож, немного меньшие, чем для жаркого.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Апат ҫимелли пӗтӗм тирӗк-чашӑк ал айӗнче пулмалла.

Весь прибор располагается под рукой.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней