Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

часах сăмах пирĕн базăра пур.
часах (тĕпĕ: часах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Халӗ тапранса тухма канашламастӑп: часах ҫил-тӑман тухать.

— Как раз не советую вам сейчас уходить: буран скоро поднимется.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Мӗн, ҫав териех пӗлӗте ҫити купалатӑн, санӑн вырӑн ҫук-и, тет. Купала, купала — хӑвнах акӑ ӗҫ ытларах пулать. Часах трубасене пӗр йӗр туса хурса тухатпӑр — ун чухне вара хӑвах ҫӳллӗ купасемпе асапланӑн!» тет.

«Что, у тебя места мало, что громоздишь их до неба? Громозди, громозди — тебе же больше работы. Скоро развозить трубы будем в линейку — вот тогда и помучаешься со своими небоскребами!..»

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Часах ун хыҫҫӑн хуҫа килсе ҫитрӗ.

Сразу после него хозяин препожаловал.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Йӗлтӗрҫӗсем ҫак ҫулпа кайсан часах купаласа хунӑ трубасене, брезент витнӗ михӗсемпе ещӗксене, хӑмаран ҫапса тунӑ пӗчӗк пӳрте тата туса пӗтермен ытти ҫуртсемпе амбарсене курчӗҫ.

Лыжники двинулись по этой дороге и вскоре увидели штабеля труб, накрытые брезентом тюки и ящики, домик, сколоченный из досок, и ряды других еще не законченных домов и амбаров.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ часах вӗсем пӗтӗм Адуна ҫутатӗҫ, утрав ҫине сиксе ӳкӗҫ…

Скоро они осветят весь Адун и перекинутся на остров…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Георгий Давыдович часах тӑчӗ, йӗри-тавра пӑхса илчӗ, топографи карттине кӑларса унчченхи йӗрсене тӳрлетме тытӑнчӗ.

Георгий Давыдович вскоре нетерпеливо поднялся, оглядел окрестность и, вынув топографическую карту, начал вносить в нее поправки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Комо килне ҫитнӗ, чечексемпе ҫулҫӑсене сапаласа пӑрахнӑ — вӗсем часах ҫитӗнме пуҫланӑ.

Комо пришел домой, рассыпал цветы и листья — и они быстро начали расти.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Часах Комопа Кильдин ывӑл ҫуралнӑ.

Вскоре у Комо и Кильди родился сын.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Часах Комо пысӑк та илемлӗ пулса тӑнӑ…»

Вскоре Комо стал большим и красивым…»

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл куҫне хупрӗ те часах ҫывӑрса кайрӗ, айккинелле тайӑлма пуҫларӗ.

Он закрыл глаза, сразу заснул и стал клониться в сторону.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӗтӳҫӗсене те часах тупаймарӗҫ, ваттисем пачах пӑхма килӗшмерӗҫ:

Пастухов долго не могли найти, старики отказывались наотрез:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫапла, шантарса янӑ ҫын, — килӗшрӗ Алексей, хӑй ҫине Рогов мӗншӗн чалӑшшӑн та кӑмӑлсӑр пӑхнине часах ӑнланса илчӗ.

— Поверенный, — согласился Алексей и сразу понял причину косых и недружелюбных взглядов Рогова.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ыйха путнӑ йытӑсем ҫилленнипе вӗрме тытӑнчӗҫ, анчах вӗсем те часах шӑпланчӗҫ.

Сонные собаки отозвались было на это раздраженным лаем, но быстро затихли.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗнтен хӑшпӗрисем часах унта, Сморчков хыҫҫӑн каймалла пулӗ.

Скоро кое-кому из вас придется двигаться туда, следом за Сморчковым.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл шофера куҫӗпе часах шыраса тупаймарӗ.

Он не сразу отыскал шофера глазами.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сӗнӳ шоферсен кӑмӑлне кайрӗ, вӗсем унӑн уссине часах туйса илчӗҫ.

Предложение понравилось, шоферы сразу оценили его выгоду.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир снабжени енӗпе ӗҫленӗ пулсан — часах таврари пӗтӗм халӑха ҫаратса пӗтернӗ пулӑттӑр!..

— Вам по снабжению работать — мигом бы всю окрестность обобрали!..

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ходжер тухрӗ те часах икӗ нанаецпа, инженерсем пӑр ҫинче курнӑскерсемпе, каялла кӗчӗ.

Ходжер вышел и тотчас же вернулся в сопровождении двух нанайцев, которых инженеры видели на реке.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл пӗр-пӗр ҫӗрте вӗсене пӑрахса хӑварсан, учетчик ӑна часах асӑрхаса илет.

Если он трубы сбросит — учетчик сразу же их заметит.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Инженерсем тавра часах пӗтӗм бригада пухӑнчӗ.

Немедленно вокруг собралась вся бригада.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней