Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хӑв ӗнер каланӑ пек тума кирлӗ тесе шутламастӑн-и эсӗ?Ведь не думаешь же ты, что нам следует поступить так, как ты предлагал вчера?
2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫилленнипе чӗтреве ерсе, вӑл кашни каланӑ сӑмаха аса илнӗ, ӑна хак панӑ, урӑхларах каламаллаччӗ тесе хӑйне хӑй ӳпкеленӗ, ҫакна партизансем епле йышӑнӗҫ-ши, мӗн калӗҫ-ши вӗсем? тесе пӗрмай шухӑшланӑ.
2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫапла каланӑ та пӑрӑнса утнӑ.
Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.
Тилӗ Кашкӑра та Арӑслана каланӑ пекех калать.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
— Эсӗр Тӗве вилес умӗн каланӑ сӑмахсене тӑнласшӑн пулмарӑр та халӗ ӗнтӗ хӑвӑра хӑвӑр айӑплӑр — Тӗве тӑрса тарчӗ, — тет.— Вот вы не исполнили предсмертной воли верблюда, теперь пеняйте на себя — верблюд убежал.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Унтах йывӑррӑн хашлатса илнӗ те хӑйне хӑй хытарса ҫапла каланӑ:
Витӗр куракан // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 33–39 с.
Чухӑн хӑйӗн пиччӗшӗсен чеелӗхӗ ҫинчен тӳрех сиссе, хӑранипе чӗтресе ӳкнӗ те хана хирӗҫ ҫапла каланӑ:Бедняк сразу догадался о хитрости братьев и, дрожа от страха, отвечал хану:
Витӗр куракан // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 33–39 с.
Чухӑн хан патне пырсан, хан ӑна ҫапла каланӑ:
Витӗр куракан // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 33–39 с.
Ҫак хыпар пуянсен хӑлхине ҫитсе кӗрсенех, вӗсем хан патне пынӑ та ӑна ҫапла каланӑ:Когда слух об этом дошел до богачей, они явились к хану и сказали ему так:
Витӗр куракан // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 33–39 с.
Ҫапла каланӑ та тухса кайнӑ.
Витӗр куракан // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 33–39 с.
Пуянсем пӗр-пӗринпе куҫ хӗссе илнӗ те чухӑна ҫав тери ӑшшӑн та тарават каланӑ:Богачи переглянулись, подмигнули друг другу и отвечают бедняку приветливо и ласково.
Витӗр куракан // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 33–39 с.
Ҫапла каланӑ хыҫҫӑн Косе ӑна юрттӑран ҫавӑтса тухать те ун умӗнче бая кӑшкӑрса калать:
Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.
Ҫапла каланӑ хыҫҫӑн хӑяккӑн вырнаҫса выртнӑ та пуҫ айне аллине хурса харлаттарсах ҫывӑрса кайнӑ.После этого он устроился на боку, положил руку под голову и захрапел.
Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.
Косене хӑйӗн кибиткинчен кӑларса ярас тесе, вӑл хуран ӑшне кашӑкпа пӑтратма пуҫланӑ, хӑй кашӑкӗпе пӑтратнӑ май ҫапла каланӑ:
Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.
Карашаш ӑна хисеплӗн тавӑрса каланӑ:
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Вара Жиренше Карашаш каланӑ пек тунӑ.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Кӗр ҫитсен вӑл Жиреншене хӑй патне чӗнтернӗ те, ӑна хӗрӗх така парса, ҫапла каланӑ:Когда наступила осень, он потребовал к себе Жиренше и, вручив ему сорок баранов, сказал:
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Жиренше ҫакна хирӗҫ ҫапла тавӑрса каланӑ:
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Хан Жиреншене каланӑ:
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Килте вара, кил ирӗклӗхӗпе савӑнса, хӑйӗн пуҫне юратнӑ арӑмӗн чӗркуҫҫи ҫине хурса, ҫапла каланӑ:И тут, наслаждаясь свободой, он склонялся головой на колени любимой жены, говоря:
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.