Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Куҫ сăмах пирĕн базăра пур.
Куҫ (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Командующи ӑнланса илеймерӗ; вӑл шурса кайнӑ куҫ тӗкӗсене хӑвӑрттӑн мӑчлаттарса илчӗ.

Командующий не понял; он дробно заморгал седыми ресницами.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл сыхланасса пӗлмесӗр, васкаса туртса кӑларчӗ; ун куҫ умне виҫӗ колонкӑпа, хаҫатри пек, пичетленӗ тетрадь уҫӑлса выртрӗ:

Он рванул, забыв всякую осторожность; перед глазами развернулась тетрадка печатных — газетных — трехстолбцовых листков:

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ куҫ умӗнче мӗн иккенне ҫеҫ калатӑп.

Я только сообщаю факт.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауманӑн куҫ харшисем кӑшт чӗтренсе илчӗҫ.

Брови Баумана дрогнули еле замерю.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Козуба кулса илчӗ, хӑйпе пӗрле пыракан рабочие куҫ хӗсрӗ те, акцизнӑйсем хушшине кӗрсе, хутшӑнса кайрӗ, лешсем чина хисеплемесӗр чиновниксемпе юнашар утса пыракан рабочисем ҫине тарӑхса та тӗлӗнсе пӑхса илчӗҫ.

Козуба усмехнулся, подмигнул шедшему с ним рабочему и замешался в ряды акцизных, с негодованием и недоумением оглянувшихся на рабочих, всякому чинопочитанию вопреки зашагавших рядом с чиновниками.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах куҫ хӑрпахӗсем хӑяматне вылянчӗҫ пулмалла.

Но ресницы, наверно, подлые, выдали: дрогнули, наверно.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сӑмахран, куҫ пур чухне юрату ҫинчен сӑмахпа калаҫни — вӑл нимӗне юрӑхсӑр япала…

Это же гнусность — говорить словами о чувствах, о любви, например, когда есть глаза…

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Савӑнса кулнипе сӗлекелӗ тутине сарса пӑрахрӗ, куҫ шӑрҫи каллех пӑтранчӗ, ухмаха ернӗ ҫын пек пулса тӑчӗ.

Он свесил радостным смехом заслюнявившуюся губу, зрачки помутнели опять, он стал похож на сумасшедшего.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Куҫ шӑрҫи темле вылянса илчӗ.

Что-то мелькнуло в зрачках.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман вӗретнӗ чее пит те кӑмӑлласа ӗҫрӗ-ха вӑл, куҫ шӑрҫисем те йӑлтӑртатрӗҫ, тӗксӗмленмерӗҫ.

Он пил заваренный Бауманом чай очень благодушно и благонравно, в зрачках не было ни блеска, ни мутноты.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Куҫ умне кил хушши курӑнса кайрӗ, катара — тепӗр корпус, хире-хирӗҫ — каллех решеткелле ҫурт.

Перед глазами открылся двор, в отдалении — этажи другого корпуса, насупротив — тоже окна в решетках.

XVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Урайне асфальтланӑ, сӗтел, пукан, койка, койка ҫинче вара — пичӗ ҫинченех витӗнсе выртнӑ утиял айӗнчен — икӗ хура куҫ йӑлтӑртатса пӑхса выртать.

асфальтовый пол, стол, табурет, койку, и с койки — из-под натянутого на лицо одеяла — два темных и блестящих глаза.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ротмистр тарӑхса куҫ харшине хускатрӗ: арестленӗ ҫын умӗнче ӑна илсе каймалли тӗрмен ятне калама юрамасть.

Ротмистр досадливо двинул бровью: не полагается при арестованном называть тюрьму, в которую его везут.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кунта шухӑшласа тӑмалли ҫук, — пурте куҫ умӗнчех: Николай — патша, Александра — патша майри, Мария — тӑлӑха юлнӑ патша майри, Татьяна тата ыттисем — хӗрӗсем, Алексей, — цесаревич-наследник…

Гадать тут не приходится — все как на ладошке: Николай — царь, Александра — царица, Мария — царица вдовствующая, Татьяна и прочие — дочери, Алексей — цесаревич-наследник…

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хут татӑкне вӑл куҫ патнех тытрӗ; лампа катара, саспаллисем шултра, пӗр-пӗринчен уйрӑлса тӑман пулсан, вулама йывӑр пулнӑ пулӗччӗ.

Он поднес бумажку к самым глазам; лампа далеко читать было б трудно, если бы буквы не были так крупны и не отстояли бы так далеко друг от друга.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗтӗмпех шырарӑмӑр, шырамалли те нимӗн те ҫук: пурте куҫ умӗнчех.

Все обшарили. Да и шарить нечего: все на виду.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кайнӑ пултӑр кунтан ӳсӗр куҫ!

Проваливай, пьяные твои глаза!

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл, пуҫне чиксе, тата тимлесе итлерӗ, тӗлӗннипе куҫ харшисем чӗтренчӗҫ.

Он прислушался еще чутче, наклонив голову, и брови дрогнули изумленно.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл шуралса кайнӑччӗ, анчах (ӑна Ирина савӑнсах асӑрхарӗ) куҫ патӗнчен ҫӑварӗ таранах унӑн питне хӗрлӗ йӗр пӗҫертет.

Он был бледен, но (с удовлетворением отметила Ирина) его щеку все еще жгло от глаза до губы красное пятно.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл йӗрсе ларакан Ирина ҫине, пӗр кӗтессе пуҫтарӑнса тӑнӑ меньшевиксем ҫине пӑхса илчӗ, вара сасартӑках унӑн куҫ шӑрҫисем тӗттӗм вутпа ялкӑшса илчӗҫ.

Он оглянул плачущую Ирину, сбившихся кучкой меньшевиков, и зрачки вспыхнули сразу темным огнем.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней