Поиск
Шырав ĕçĕ:
Михайло мучи ҫывӑрасса уҫӑ сывлӑшра, ҫенӗкре ҫывӑрнӑ, тимӗр кӑмака ҫинче апат пӗҫернӗ, вут умӗнче тенкел ҫинче атӑ-пушмак тӳрлетнӗ.
5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Апат хыҫҫӑн ачасем час ҫывӑрса каяймарӗҫ.
5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Хӗрачасем ирхи апат ҫирӗҫ те ҫӗнӗ ҫӗрте вырнаҫма пуҫларӗҫ.Утром, плотно позавтракав, девочки принялись устраиваться на новоселье.
2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Сӗтел айӗнче йытӑсем апат юлашки парасса кӗтсе выртаҫҫӗ.Под столом, сладко зевая в ожидании пиршества, улеглись сбежавшиеся отовсюду псы.
1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Пире хуҫасем апат ҫиме кӗтеҫҫӗ.
1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Колхоз председателӗ Степан Ильич тутлӑ шӑршӑллӑ типӗ утта аллипе чӑмӑртать те, кӑкӑр туллин сывласа илсе: — Выльӑх валли сӗтеклӗ апат пулчӗ ӗнтӗ! — тет.
1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Ҫул хыҫҫӑн канӑр, апат ҫийӗр те вара каятпӑр.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Апат пӗҫерме нимӗн те ҫук ҫынсем пурте ҫак чаплах мар, анчах ҫав териех хаклӑ япала хуҫине хайсем патне пӗр-пӗринчен ӑмӑртсах чӗннӗ.
Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.
Шӑнса тертленсе пӗтнӗ французсем вӑрман чӑтлӑхӗнче ӑшӑнма, апат пӗҫерсе ҫиме пултарнӑ.Для озябших, измученных людей чаща таила возможность обогреться, сварить пищу.
Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.
Шкипер пӗчӗк чӳречерен вӗсене сыхланса апат панӑ.
Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.
Апат ҫисе тӑраннӑ матроссем корма ҫинче табак туртса тӑнӑ.
Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.
Рейтарсем тенкелсене сӗтел патнерех шутарса лартнӑ, апат ҫиме тытӑннӑ.Рейтары пододвинули поближе к столу скамьи, принялись за еду.
Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.
Мужик, айӑплӑ ҫын пек, аллисене сарса янӑ та: — Пирӗн мӗнле апат иккенни паллах ӗнтӗ. Эпир чухӑн ҫынсем. Купӑста яшки те сӗт пур, — тенӗ.Мужик виновато развел руками: — Известно, какая у нас еда. Мы люди бедные. Щи да молочишко.
Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.
— Апат ҫийӗпӗр-и, Алёша?
Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Эпӗ апат ҫиесси ҫинчен ӗмӗтленме чарӑнтӑм та итлеме пуҫларӑм.Я прервал свои гастрономические мечтания и стал прислушиваться.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ҫӗтӗлнипе илемсӗрленсе кайнӑ кӑҫатпа хырӑма пӗрсе лартакан апат кӑна пулчӗ.Разношенные валенки, теряющие свою форму, пища, сводящая животы.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Кӑнтӑрлахи апат вӑхӑтӗнче повстанецсем Щорс ҫинчен хӑйсем мӗн шухӑшланине пӗр-пӗрне каласа панӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ингушсем апат ҫинӗ те, ҫаран ҫине чӑсӑлса выртса, хӗвел ҫинче хырӑмӗсене хӗртнӗ, тӗлӗрнӗ.Ингуши, пообедав, растянулись на лугу, греют животы на солнце, дремлют.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Пӑланӗсене валли апат пур ҫӗрте канма вырнаҫни вӑл питӗ хӳхӗм япала.Очень важно было на ночь останавливаться там, где есть ягель — олений мох.
Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.
Анчах кӑнтӑрла тӗлӗнче вӗсен канма тивет, ҫав вӑхӑтра ман валли апат хӑварма сӗнтӗм.Но условился с ними, что около полудня на месте большого привала они оставят мне кое-что поесть.
Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.