Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сехет сăмах пирĕн базăра пур.
сехет (тĕпĕ: сехет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑхӑр сехет ҫитрӗ.

Помоги переводом

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ман пата виҫӗ сехет тӗлне тепӗр хут килетӗн.

Приедешь ко мне еще раз к трем часам.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр сехет? —

Час? —

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӑрахут Цепочкино пристаньне эрнере тӑватӑ хут, кӑнтӑрла вуникӗ сехет тӗлӗнче пынӑ.

Пароход приходил на пристань Цепочкино четыре раза в неделю, около двенадцати часов дня.

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр кунне сакӑр сехет ҫитиччен пурте тӳлеккӗн те мирлӗ пынӑ.

Всё было тихо и мирно до восьми часов утра следующего дня.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Костриков, Асеев тата Яковлев коридор вӗҫӗнче сарлака чӳрече янаххи ҫинче тата ҫур сехет пек ларнӑ.

Еще с полчаса просидели Костриков, Асеев и Яковлев в конце коридора на широком подоконнике.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр кун ирхине, сехет ҫиччӗ ҫапсанах, Костриков, Асеев тата Яковлев хӑйсен картиш алӑкӗнчен тухнӑ та Арски полене, училищӗне утнӑ.

А на другое утро, чуть только пробило семь часов, Костриков, Асеев и Яковлев вышли из ворот своего дома и зашагали в училище на Арское поле.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пӗр вуникӗ сехет тӗлӗнче, кӑнтӑрла, полици, пӗтӗм хулипе сапаланса, листовкӑсене пӗтерме тытӑннӑ, анчах листовкӑсене «тӳрӗ кӑмӑлпа» ҫыпӑҫтарнӑ пирки, вӗсене хӑйпӑтса илме хӗнтерех пулнӑ.

Часам к двенадцати дня полиция рассыпалась по всему городу и принялась уничтожать листовки, но они были приклеены «на совесть» и отдирать их было трудновато.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Рабочисем кислоталлӑ чансемпе сиксе вӗрекен хурансем патӗнчен тӑтӑшах вунпӗршер сехет уйрӑлман.

По одиннадцати часов подряд не отходили рабочие от чанов с кислотами и от бурлящих котлов.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Каланча ҫинче вуникӗ сехет ҫапнӑ.

На каланче пробило двенадцать часов.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫитменнине сехет те пулман унӑн.

Да и часов у него не было.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей килӗнче ҫур сехет пек ларнӑ та, каҫ пулас умӗн каллех кӗрсе тухма сӑмах парса, приюта тухса кайнӑ.

Посидев дома с полчаса и пообещав забежать еще вечерком, Сергей отправился в приют.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пӑрахут тапранса каясси ҫур сехет юлнӑ.

До отхода оставалось с полчаса.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей чертёжне пӗтернӗ ҫӗре коридорта сехет ҫапнӑ.

В коридоре пробили часы, когда он окончил чертеж.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ултӑ сехет те ҫитеймен, вӑл тумланса пӳртрен тухнӑ.

Еще не было шести, когда он оделся и вышел из дому.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тен, пӗлтӗр ҫулла самӑр полковник Ромашка вилнӗ пуль, сасартӑк пӗр сехет хушшинчех приютӑн икӗ попечителӗ те паралич ҫапнипе вилсе каймарӗҫ-ши?

Может быть, внезапно в один и тот же час умерли от паралича оба попечителя приюта, как внезапно умер прошлым летом толстый полковник Ромашко?

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Каҫхине ултӑ сехет тӗлнелле учительсем пурте урокӗсене пӗтерсе килӗсене кайнӑ.

Часам к шести вечера все учителя кончали уроки и расходились по домам.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хваттере пырсан, начальство ученик харсӑрланса ирӗк илмесӗрех театра кайнине пӗлсен, унашкал театрала вара тепӗр кунне тыткалама пӗлнӗ: театрта галеркӑра виҫӗ сехет ларнӑшӑн пилӗк-ултӑ сехетлӗхе карцера хупса лартнӑ.

Если, навестив квартиру, начальство обнаруживало, что ученик имел дерзость отправиться в театр без особого на то разрешения, незадачливого театрала на другой день ожидала расправа: за три часа сидения в театре на галерке он платился пятью-шестью часами отсидки в карцере.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӗсем хытӑ тӗрӗсленӗ: каҫхине сакӑр сехет хыҫҫӑн ачасем килте лараҫҫӗ-и, камсемпе явӑҫаҫҫӗ, хӑйсен хваттерӗсенче закона хирӗҫле пухусем тумаҫҫӗ-и?

И тщательно проверяли, сидят ли ученики после восьми часов вечера дома, с кем водятся, не устраивают ли у себя на квартирах незаконных сборищ.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Взысканисем тӗрлӗрен — карцерта икӗ сехет ларассинчен пуҫласа училищӗрен кӑларса ярасси таранах пулнӑ.

Взыскания были разные — от двух часов отсидки в карцере вплоть до исключения из училища.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней