Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хаклӑ сăмах пирĕн базăра пур.
хаклӑ (тĕпĕ: хаклӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Енчен те диплому хаклӑ пулсан, хатӗрлен, манпа район центрне пыратӑн, «Сельхозтехникӑра» инженерсем кирлине илтнӗччӗ эпӗ.

Если тебе так дорог твой диплом, то поехали со мной в райцентр, я слышала, что в «Сельхозтехнике» инженеры нужны.

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Апла, ак, ме лампарта урӑх хаклӑ япала…

Тогда возьми в ломбард вот это…

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эп вара ҫакна ӑнлантӑм, хаклӑ туссем-хӑнасем, сирӗн рационализаторсем ҫинчен урӑх вырӑнта калаҫмалла пуль.

Дорогие гости, я поняла одно: вам про ваших рационализаторов необходимо поговорить в другом месте.

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Кун пек ӗненес те килмест вӑл хаклӑ парне пулнине…

Так с виду и не кажется, что подарок действительно дорогой…

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Хаклӑ парне-е-е…

Дорогой подарок…

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Йӗкехӳре тирӗнчен ҫӗленӗ кӗрӗк питӗ хаклӑ тет.

А из меха крыс мы будем шить шубы, они очень дорогие.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ларсамӑр, ларсамӑр, хаклӑ хӑнасем.

Садитесь, садитесь, гости дорогие.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Кӑсӑяна Тамара та темле хаклӑ хӑнана кӗтнӗ пекех кӗтет.

Птичку Тамара ждёт как самого дорогого гостя.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Буланихӑра ҫурт-йӗр хаклӑ, кунта йӳнӗрех, ҫавӑнпа ҫакӑнта туянса пачӗҫ те.

В Буланихе-то постройки дорогие, здесь подешевше, вот я здесь и оказалась.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Вӗсене Дипломпа тата хаклӑ парнепе - планшетпа - чысларӗҫ.

Помоги переводом

Чӑваш пики — пуласлӑх хуҫи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2015.12.18, 241-242 (26903-26904)№№

Чи хастар, тӑрӑшуллӑ виҫӗ почтальона та хаклӑ парнесемпе чыслатпӑр.

Помоги переводом

Маттур ӗҫлекенсене – парне // Каҫал Ен. Каҫал ен, 2019.06.14, http://kasalen.ru/2019/06/14/%d1%8e%d1%80%d0%b0%d1%82%d0%bda-ec%d1%80%d0%b5-40-c%d1%83%d0%bb-%d1%8b%d1%82%d0%bb%d0%b0/

Хаклӑ вулакансем, эсир район хыпарҫине — «Каҫал ен» хаҫата ҫырӑнма манман-и?

Помоги переводом

Маттур ӗҫлекенсене – парне // Каҫал Ен. Каҫал ен, 2019.06.14, http://kasalen.ru/2019/06/14/%d1%8e%d1%80%d0%b0%d1%82%d0%bda-ec%d1%80%d0%b5-40-c%d1%83%d0%bb-%d1%8b%d1%82%d0%bb%d0%b0/

Ҫакӑ вара ылтӑнран та хаклӑ, — тет Минезия Минетулловна.

Помоги переводом

Юратнӑ ӗҫре – 40 ҫул ытла // Н.КАЛАШНИКОВА. Каҫал ен, 2019.06.14, http://kasalen.ru/2019/06/14/%d1%8e%d1%80%d0%b0%d1%82%d0%bda-ec%d1%80%d0%b5-40-c%d1%83%d0%bb-%d1%8b%d1%82%d0%bb%d0%b0/

Хисеплӗ вулаканӑмӑрсемпе хаклӑ ентешӗмӗрсем!

Помоги переводом

«Хисеплӗ вулаканӑмӑрсем!..» // Лидия МИХАЙЛОВА. «Хыпар», 2017.11.20

Сӑпайлӑрах, сӑпайлӑрах кирлӗ, хаклӑ юлташсем…

Скромней, дорогие товарищи…

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Эсӗ весенчен сехечӗсене, хаклӑ йышши япалисене илетӗн.

Отбираешь у них часы, вещи.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Телейсӗр метис хаклӑ тумламсене пуҫтарма чул ҫинче лаптӑк тунӑранпа нумай, нумай ҫул иртнӗ ӗнтӗ.

Много, много лет прошло с тех пор, как злополучный метис выдолбил камень, чтобы собирать в него драгоценную влагу.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тӗрмене пырса лекнӗ ҫын сталагмит тӑррине катса илнӗ те унӑн хуҫӑкӗ ҫине чул хунӑ, хаклӑ шыв тумламӗсене пуҫтармашкӑн чул ҫине пӗчӗк лапчӑк алтнӑ, ҫав тумламсем сехет маятникӗнни пек салху йӗркелӗхпе кашни ҫирӗм минутра тумласа тӑнӑ.

Узник отломил верхушку сталагмита и на него положил камень, выдолбив в этом камне неглубокую ямку, чтобы собирать драгоценные капли, падавшие через каждые три минуты с тоскливой размеренностью маятника.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ачасем ӑна астуса пӑхасшӑн пулман, мӗншӗн тесен, кашни минутах питӗ хаклӑ чухне хӑйсем ҫакӑнта ларасси ҫинчен шухӑшласанах, вӗсене хӑрушшӑн туйӑнса кайнӑ: нимӗн пӗлмесӗр кирек те хӑш еннелле кайсан та, вӗсем ҫапах ӗнтӗ малалла кайнӑ.

Дети не хотели ей поддаваться: им было страшно даже подумать, как это они будут сидеть, когда надо дорожить каждой минутой.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тӗттӗмленсе кайсан, вӗсем ҫурт ӑшӗнчен йӑпшӑнса тухрӗҫ те, хаклӑ арчана ҫӗклесе, шыв хӗрринелле утрӗҫ.

Довольно скоро они потихоньку выбрались из дома среди густеющих сумерек и потащили к реке свой драгоценный сундук.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней