Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

алӑк сăмах пирĕн базăра пур.
алӑк (тĕпĕ: алӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тихон ура ҫине тӑчӗ те, алӑк патнелле утса пырса, тӗттӗмлӗхелле тухса ӳкрӗ.

Тихон встал, подошёл к двери и вывалился из неё во тьму.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл алӑк ҫинелле пӑхса илчӗ те пӑшӑлтатса калама тытӑнчӗ:

Оглянувшись на дверь, она шептала:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Мирон тӑрса утрӗ, алӑк янахне хулпуҫҫийӗпе ҫапӑнчӗ те ӑна аллипе сӑтӑркаласа илчӗ.

Мирон встал, пошёл, задел плечом косяк двери и погладил косяк ладонью.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Петр ним каламасӑрах коридора тухрӗ, хура куҫлӑх тата хура шлепке тӑхӑннӑ ҫын ҫине пырса тӑрӑнчӗ; ҫав ҫын хупман алӑк хушӑкӗ витӗр: — Ҫапла, ҫапла, урӑх нимӗн те мар! — терӗ.

Пётр молча вышел в коридор и наткнулся на человека в тёмных очках, в чёрной шляпе; человек сказал в щель неприкрытой двери: — Да, да, больше ничего!

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Артамонов вӑрт кӑна ҫаврӑнса пӑхрӗ; алӑк патӗнче аллине урай шӑлмалли щетка тата кипке татӑкӗсем тытнӑ хӑрах куҫлӑ карчӑк тӑнӑ.

Артамонов круто обернулся; в двери стояла старуха с одним глазом, с половой щёткой и тряпками в руках.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Шуйттан патне ӑна эсӗ каятӑн, — терӗ Алексей ҫилленмесӗрех, унтан хӗрарӑма хулпуҫҫинчен тытса ҫӗклесе лартрӗ, лӑскаса илчӗ те алӑк ҫине кӑтартрӗ:

— Это ты пойдёшь к чёрту, — не сердито сказал Алексей, приподнял её за плечи, посадил, потряс и указал на дверь:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Степа алӑк патнелле пӗр утӑм туса ӑна уҫса ячӗ; пӳлӗме хырӑмӗ ҫине параппан ҫакнӑ самӑр ҫын кӗчӗ, сулӑнкаласа, хур пек утса, вӑл параппана хыттӑн ҫапса пычӗ:

Стёпа шагнул к двери, растворил; вошёл толстый человек с барабаном на животе, пошатываясь, шагая, как гусь, он сильно колотил по барабану:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Темшӗн, пӳлӗмре сасартӑк тӗттӗмленчӗ, ҫав самантрах алӑк хыҫӗнче параппан ҫапни илтӗнсе кайрӗ.

И почему-то вдруг стало темнее, тотчас же за дверью раздались глухие удары барабана.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Попова ку сӑмахсене кӳренсе каларӗ, унтан, каллех сунчӑкӗпе урайне ҫапса илсе, кӗтмен ҫӗртенех хӑвӑрт тухса кайрӗ, Артамонов ун ҫине хӑй хыҫӗнчен алӑк хупнӑ чухне тин пӑхса юлма ӗлкӗрчӗ.

Попова сказала это обиженно и, вновь стукнув зонтом, ушла так неожиданно быстро, что Артамонов успел взглянуть на неё лишь тогда, когда она притворяла дверь за собою.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Алӑк патӗнче тӑрса, Артамонов унӑн шурӑ аллисем ҫине, тулли ура хырӑмӗ ҫине, пӗҫҫисем ҫине куҫхаршисем айӗнчен нимӗн чӗнмесӗр пӑхрӗ, ҫав вӑхӑтра ӑна сасартӑках унпа йӑпанас вӗри кӑмӑл ҫавӑрса илчӗ те, вӑл унӑн аллисем хӑйӗн ӳтне ыталаса илнӗ пек туйрӗ.

Стоя у двери, Артамонов молча, исподлобья смотрел на её белые руки, на тугие икры ног, на бёдра, вдруг окутанный жарким туманом желания до того, что почувствовал её руки вокруг своего тела.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Терраса ҫине тухмалли алӑк хыҫӗнче, тӗрлӗ тӗслӗ кантӑксен ҫур унки витӗр хура пӗлӗт, симӗсӗн-кӑвакӑн ҫуталса, ялкӑша-ялкӑша илни курӑнчӗ, анчах халӗ вӑл чуна хӑратмарӗ ӗнтӗ.

За дверью на террасу, сквозь полукруг разноцветных стёкол, синевато взрывалось, вспыхивало чёрное небо, уже не пугая душу.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Анчах аллисем — вӑйсӑр, ҫавӑнпа вӗҫерӗнсе аннӑ та вӑл, тата, ҫитменнине, чӗри тӗлӗнчен алӑк кӗтесси ҫине пырса ҫапӑннӑ пулас.

А ручонки — без силы, вот и сорвался да, видать, об угол двери сердцем и угодил.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Тӑнӑ ҫӗртех сулӑнса кайса, Артамонов алӑк янаххинчен ярса тытрӗ, картузне хывса, унӑн тӳнтер енӗпе сасартӑк йӗп-йӗпе тарланӑ ҫамкине шӑлса илчӗ.

Пошатнувшись, Артамонов схватился рукою за косяк, снял картуз и подкладкой его вытер внезапно и обильно вспотевший лоб.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ывӑлӗ, пуҫне чалӑштарса, алӑк патнелле утса кайрӗ, ӑна хӑйӗн пуҫӗ вырӑнӗнче ют ҫын пуҫӗ ларнӑ пек туйӑнчӗ.

Сын пошёл к двери, склонив голову набок, неся её, как чужую.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Алӑк патӗнче тӑракан ҫын ҫине асӑрхануллӑ пӑхкаласа тата ӑна нимӗн калама пӗлмесӗр, ашшӗ пӳлӗм тӑрӑх каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳренӗ.

Отец шагал по комнате, присматриваясь к человеку у двери, не зная — что сказать?

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ывӑлӗ ашшӗ патне пынӑ та, аллисене ҫурӑмӗ хыҫне тытса, алӑк янаххи ҫумне тӑнӑ, Петр ун ҫине пӗр пӑшӑрханмасӑр пӑхнӑ, унӑн, ывӑлне тытса ачашлас килнисӗр пуҫне, урӑх нимӗнле туйӑм та пулман.

Сын пришёл, встал у косяка двери, заложив руки за спину; не чувствуя ничего к нему, кроме любопытства и волнующей нежности.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ан кай, — терӗ пӑшӑлтатса Петр дворнике, ун умӗнчен алӑк патнелле чакса.

— Не уходи, — шепнул Пётр дворнику, пятясь к двери мимо него.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Житейкин, ӳсӗркелесе, кулкаласа, Барские чавсинчен тӗрткелесе, ӑна алӑк еннелле уттарчӗ, Баймакова, арча ҫине ларса, ӳпкелешсе кӑшкӑрса йӗрсе ячӗ:

Покашливая, улыбаясь, Житейкин направил Барского к двери, толкая его под локоть, а Баймакова, опустясь на сундук, заплакала, жалуясь:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Тухса кайӑр кунтан… господасем! — терӗ Алексей, алӑк ҫинелле кӑтартса.

— Уйдите… господа! — сказал Алексей, указывая на дверь.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Курпун вӗсем хыҫӗнчен пӑхса юлчӗ те, ура ҫине тӑрса, хӑй утӑ ҫинче ҫывӑрса пурӑнакан беседкӑна кайрӗ, унта алӑк урати ҫине ларчӗ.

Горбун, посмотрев вслед им, тоже встал, пошёл в беседку, где спал на сене, присел на порог её.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней