Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Киле (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Айта киле.

Пойдем домой.

4. Амӑшӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Анне, — тенӗ вӑл каллех, — айта киле.

— Мама, — сказала она снова, — пойдем домой.

4. Амӑшӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Вӗсен ӗненме вӗреннӗ чӗрисем шанӑҫпа тулнӑ, амӑшӗ Сашӑпа Аньӑна тӗрмерен хӑтарайӗ, вара вӗсем пӗрле киле таврӑнӗҫ.

Их доверчивые сердца полны надежды, что маме удастся высвободить Сашу и Аню из тюрьмы и они вернутся домой.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Володюшка, иртен-ҫӳрен чарӑнакан ҫурта, почтӑна кай, ямшӑк тыт, эпӗ киле каятӑп.

 — Ступай, Володюшка, на постоялый двор, на почту, найми ямщика, а я пойду домой.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Часрах киле каяр, — васкатать Мария Александровна.

— Скорее пойдем домой, — торопила Мария Александровна.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Саша Аньӑпа пӗрле киле каникула таврӑнма хакла ларӗ тесе килме шутламан-мӗн.

и отказался поехать домой на каникулы, считая, что вдвоем с Аней это будет стоить слишком дорого.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Володя юнашар ларать, латыньпе киле панине вӗренесшӗн.

Володя сидел рядом и старался углубиться в латынь.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Сентябрь уйӑхӗнчи ытарайми кунра гимназирен киле таврӑнма пит хавас: елккен садсем тӗксӗм хӗрлӗ сӑрӑпа сӑр-ланнӑ, сывлӑш пиҫсе ҫитнӗ панулми тата кӑшт йӳҫӗрех астрӑсен шӑршипе тулнӑ.

Весело возвращаться домой из гимназии в сентябрьский погожий денек: пышные сады расцвечены багряными красками, воздух напоен запахом созревающих яблок и горьковатых астр.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Митя кресло ҫинче вӑтӑр минут лармалла, хӑйӗн усал ӗҫӗ ҫинчен шухӑшламалла тата арифметикӑпа киле панине шутламалла терӗ.

Просто сказала, что Митя должен сидеть в кресле тридцать минут, подумать о своем проступке и выучить урок из арифметики.

Кивӗ кресло // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Тен, йывӑҫ хӳттинче тӑрӑпӑр: пурӗпӗрех киле ҫитсе ӗлкӗрейместпӗр.

— Давай лучше под деревом постоим: все равно до дома добраться не успеем.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Уроксем пӗтсен вара Сашӑпа Володя Мариински гимнази умӗнче Аньӑпа Ольӑна пӗрле киле кайма кӗтсе илчӗҫ, вӗсемшӗн тесен хӗвел йӑлт ҫуркуннехи пекех ҫутатнӑн, урам та уяври пек туйӑнчӗ, Володя тата итлесе пӑхрӗ те чанасем те шӑнкӑрчӑ евӗр юрланине асӑрхарӗ.

Зато, когда они закончились и Саша с Володей встретились у Мариинской гимназии с сестрами, чтоб вместе идти домой, всем им показалось, что солнце светит совсем по-весеннему и улицы сверкают в праздничном инее, а Володя прислушался и нашел, что галки сегодня поют, как скворцы.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӑвӑра япӑх туйсан, ОРВИ паллисем пулсан врача киле чӗнмелле.

При плохом самочувствии, наличии симптомов ОРВИ следует вызвать врача домой.

Прививка тутарни чиртен хӳтӗлет // О. ТАКМАКОВА. «Авангард», 2020.12.11

Киле кайма меллӗ самант килсе тухрӗ пулсан, унпа усӑ курмаллах.

Случай вернуться домой представился — надо было им воспользоваться.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Чуп киле! — хыттӑн хушрӗ ӑна Дубов, урамра минӑсем хыттӑн кӗрслетсе ҫурӑлнине илтсе.

— Беги домой! — строго приказал ему Дубов, слыша, как на улицах снова с сухим треском стали взрываться мины.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑна фашистсем киле пырса тытни ҫинчен ирхине пӗтӗм ял пӗлчӗ.

Все село уже с утра знало, что Саша схвачен в своем доме фашистами.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ыран шыраса тупатӑп эпӗ партизансене, — шанчӑклӑн каларӗ Володя киле ҫитсен.

— Завтра я разыщу партизан, — уверенно заявил Володя, когда они пришли домой

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тимофеев ӑна ун патне текех ҫӗр каҫма нихҫан та кӗместпӗр, тесе сӑмах пачӗ, староста хӑй — шурӑ сухаллӑ, кӗрнеклӗ старик, Питӗр хулинче ӗлӗк мороженӑйпа сутӑ тунӑскер, партизансем панӑ кирек мӗнле задание те пурнӑҫа кӗртме хатӗрри ҫинчен макӑрса тата турра-хӗвеле асӑнса ӗнентерчӗ, анчах партизансем текех ун патне киле ан кӗччӗр, хӑйне ан пӗтерччӗр, тесе тархасларӗ.

Тимофеев пообещал ему больше не останавливаться на ночлег, а староста — седобородый солидный старик, когда-то торговавший в Питере мороженым, — слезно клялся и божился, что он выполнит любое задание, только бы партизаны больше не заходили к нему на дом, не губили его.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Наташа киле каҫхине тин таврӑнчӗ, хӑй вӑйран кайнӑ, выҫӑпа аптранӑ.

Наташа доплелась до дома, страшно усталая, голодная.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урамра чылайччен утса ҫӳренӗ хыҫҫӑн Наташа каллех киле таврӑнчӗ.

Походив по улице, Наташа вернулась домой.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Наташа хӑй вара, Саша валли унта мӗн те пулин илсе пырас тесе, киле чупрӗ.

А Наташа побежала к себе, чтобы принести Саше что-нибудь поесть.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней