Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тин сăмах пирĕн базăра пур.
тин (тĕпĕ: тин) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тин ҫитме ҫук ӗнтӗ ӑна!

Поздно.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Финсен пӑрахучӗ тин кӑна тапранса кайма хатӗрленет иккен.

Финское судно стояло в стокгольмском порту и разводило пары.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вара тин Шуша пулать.

Тогда уж и Шушенское.

Симӗс лампа // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тӗттӗмленсен тин завод шӑпланать.

К ночи завод утих.

Семянников заводӗнчи пӑлхав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Каҫ еннелле тин илсе килеҫҫӗ банкран укҫа.

Только к вечеру привезли деньги из банка.

Семянников заводӗнчи пӑлхав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Паян укҫа ҫук, ыран тин пулать! — пӗлтерет управляющи.

— Нынче денег нет, завтра будем платить, — объявил управляющий.

Семянников заводӗнчи пӑлхав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Каҫхине, сӗм-ҫӗрле тин таврӑнаҫҫӗ.

А кончали работать ночью.

Нева заставин леш енче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тин кӑна ҫитсе тӑнӑ Саша хулпуҫҫийӗсене хӗстеркелесе илет те: — Кам тӑрӑштӑр-ха ун пирки? — тет.

Подошел Саша и, пожав плечами: — А кто будет об этом заботиться?

Пӑрахут ҫинче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ашшӗ унпа, Володя вунна тин ҫеҫ кайнӑ пулин те, хӑйӗн тантӑшӗпе вылянӑ пек вылять.

Отец играл с ним на равных, хотя Володе всего десятый год.

Пӑрахут ҫинче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӑр тин кӑна кайса пӗтнӗ.

Льды недавно прошли.

Савӑнӑҫ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Халӗ те вӑт тин ҫеҫ манпа юнашар Маринка утатчӗ — пӑхӑсӑн, ҫук та вӑл: руль умӗнче куҫ харшисене пӗрӗштернӗ кӗрнеклӗ шофер ларать.

Вот и сейчас только что шла со мной рядом Маринка, а вот уже и нет ее — за рулем сидит недоступный, с прихмуренными бровями водитель.

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах — халь тин вӑт ӑнкарса, туйса илтӗм пулӗ-и, тен, куна — анчах мӗн тери курас килмест ман унӑн шутсӑр пӗлӳллӗ те шутсӑр йӗркеллӗ амӑшне, мӗн тери таврӑнас килмест хамӑрӑн чаплӑ хваттере!..

Но я, может, вот только сейчас понял, почувствовал, как не хочется мне видеть ее воспитанную, образованную маму, как не хочется возвращаться в нашу великолепную квартиру…

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Каялла тапранса тухаспа тин, хам персе ӳкернӗ карӑк ҫине кӑтартса, — пирӗнтен кӑшт айккинерехре выртатчӗ-ха вӑл — Владимиртан эпӗ: — Мӗнле-ха курман эс ӑна? — тесе ыйтрӑм.

И уже только перед тем, как нам трогаться в обратный путь, я спрашиваю Владимира: — Как же ты не видел его? — и киваю на лежащего поодаль убитого мной глухаря, — ведь та елка недалеко от тебя была.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Халӗ тин лайӑхрах шухӑшласа илтӗм те ҫакӑн ҫинчен, пӗтӗмпех айӑн-ҫийӗн ҫаврӑнса кайрӗ.

А теперь вот пришло и все во мне перевернуло.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вырӑн ҫине кӗрсе выртсассӑн тин, паянхи куна йӗрки-йӗркипе куҫ умне ӳкерсе, эпӗ йӑлтах ӑнланса илтӗм: авӑ ӑҫтан килет-мӗн ҫав вӗчӗрхенӳпе ҫӗтӗлӳ — вӑл, Владимир, мана ытларах та ытларах килӗшсе пырать иккен.

И только когда легли спать и я спокойно оглянулся на нынешний день, я понял: вон оно, откуда это раздражение, эта непонятная неприязнь к Владимиру — он мне все больше и больше нравился.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Чӳречерен тин кӑна хамӑр калаҫнӑ чиркӗвӗн чан чартакӗ тӑлӑххӑн курӑнать…

Из окна как раз видна была колокольня той церквушки, о которой мы говорили.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ку хутӗнче те эпӗ ир еннелле тин ҫывӑрса кайнӑ, ахӑртнех, мӗншӗн тесен, каллех пуринчен кайран тӑтӑм пулин те, хама пит япӑх туйса илтӗм: шӑммӑм-шаккӑм хӗсӗнсе сӑрӑлтатать, пуҫӑм йывӑр.

Должно быть, и на этот раз заснул я очень поздно, потому что хоть и встал опять после всех, чувствовал себя разбитым, не отдохнувшим.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хушӑран ҫеҫ, тӗслӗхрен: «Кур-ха, тет, — юрӗ мӗнлерех, сӑнчӑрланӑ боярыня ларнӑ ҫуна тин кӑна иртсе кайнӑ тейӗн…»

Лишь иногда, вроде: «Гляди-ка, снег за полозьями, будто вот только-только перед нашим приходом эта боярыня в кандалах проехала…»

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ку вӑл апла пулманнине кайран тин ӑнкартӑм эп.

И только потом я сообразил, что это не так.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кӑлӑхах мар мухтарӗ вӑл: тин аса илтӗмӗр пурсӑмӑр та, пуйӑсра ирхи апат тунӑранпа эпир кун каҫиччен пӗр нимӗн те ӑша яманччӗ.

Расщедрилась она неспроста: мы только сейчас вспомнили, что, с тех пор как позавтракали в поезде, ничего за день не ели.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней