Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫуна сăмах пирĕн базăра пур.
ҫуна (тĕпĕ: ҫуна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вите пӗрре кӑна та самаях тӑсӑкскер, унта ӗнепе пӑрушӗ тата вӗт-шакӑр выльӑх кӑна мар, лаша та пур пулас, мӗншӗн тесен лупасайӗнче урапа ларать, ут хатӗрӗсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ, стена ҫумне ҫуна та тӑратса хунӑ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ӑнсӑртран ҫуна тӳнмен пулсан, вӗлерсен те хуса ҫитейместӗнччӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Антун ҫуна ҫинчен сиксе аннӑччӗ ӗнтӗ, Тӑвӑла кӗрт ӑшӗнчен тухмашкӑн пулӑшма тытӑннӑччӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Часах хапха нӑтӑртатса уҫӑлни, ҫуна тупанӗ юра ҫухӑрттарни — кун каҫ енне кайнӑ ҫав ӗнтӗ, ҫанталӑк сивӗтнӗ — илтӗнчӗ те самантрах шӑп пулчӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лешӗ хаваспах килӗшрӗ, тенкелне кӳршӗ ачине парса, ҫуна ҫине чупса пырса ларчӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лавҫӑсем утсене эхэхейлетсе хӑвалани, йӗс шӑнкӑравсем пикенсех тинкӗлтетни, хуҫисен кӑмӑлне сиснӗ лашасем хастаррӑн тулхӑра-тулхӑра илни, вӗсен такан ҫапнӑ урисем ҫул хыттине тӑпӑртӑк-тӑпӑртӑк кӳплеттерни, ҫуна сулнӑка ҫапӑннӑ самантсенче хӗрарӑмсем сехӗрленсе кӑшкӑра-кӑшкӑра яни кӑна илтӗнсе тӑрать.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫуна ҫине арӑмӗпе хӗр пултӑрне лартнӑскер, намӑс курас темерӗ, лашине пушӑпа пӗррех туртса илчӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Санюк калинккерен йӑпӑрт тухрӗ ҫеҫ, Антун ӑна тытрӗ те утӑ тултарнӑ ҫуна ҫине вӑшт кӑна йӑтса лартрӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эпӗ ак ҫилҫунатӑма кӳлӗп, ҫуна ҫине пике-арӑма лартӑп…

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ашшӗ пулӑшнипе Антун хайхи шинласах, эрешлетсех чаплӑ кӑна хыҫлӑ ҫуна ӑсталарӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑрӑм йывӑҫ пакгауз мӑкӑрланса ҫуна пуҫлать.

Дымил, разгораясь, длинный деревянный пакгауз.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑвӑрт тӗттӗмленсе пыракан шупка-кӑвак тӳпере ҫӑлтӑрсем ҫуна пуҫлаҫҫӗ.

В быстро темнеющей лиловой высоте разгорались звезды.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Разведкӑна кайнӑ отряд салтакӗсенчен ҫурри те юлмарӗ; ванса пӗтнӗ паровоз хӑрах айӑккине тӗшӗрӗлсе анчӗ, ҫуна пуҫланӑ платформӑсем ҫинче патрон тултарнӑ тимӗр ешчӗксем шартлата-шартлата сирпӗнеҫҫӗ.

От разведывательного отряда осталось меньше половины бойцов, развороченный, осевший набок, паровоз и горящие платформы, где в огне рвались жестянки с патронами.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Мишкин куҫӗсем йӑлтӑртатса ҫуна пуҫлаҫҫӗ; пуҫне амӑшин чӗркуҫҫийӗ ҫинчен ҫӗклеймесӗрех, вӑл, пӗркеленнӗ пит-куҫӗпе хуллен йӑлкӑшса илет те: — Айта, эппин… — тет.

У Мишки задорно заблестели глаза, не поднимая головы с мамкиных колен — улыбнулся морщинками: — Ну, пойдем…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Иван Гора, кӑҫаттисемпе юр ӑшне пута-пута анса, шоссе ҫинчи ҫуна йӗрӗсем ҫине тухать тӗ сылтӑмалла пӑрӑнать, завода пропуск илме кӗрет.

Иван Гора, утопая валенками, добрался до шоссе, на санные следы, и повернул направо, на завод, за пропуском.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫуна ҫинче вилме патне ҫитнӗ Альфред выртать!

— Альфред лежит в санях и умирает!

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

«Ҫуна ҫинче ларса ҫапла ҫӑвакан юр айӗнче ҫывӑрма питӗ канлӗ иккен», — шухӑшлать вӑл.

«Как, должно быть, приятно сидеть вот так на облучке и спать под снегом», — думал он.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫуна ҫинче Альфред выртать пулин те Эмиль пурпӗрех пӗччен, ӑна пулӑшма пултаракан пӗр ҫын та ҫук йӗри-тавра.

Хотя Альфред и лежал в санях, Эмиль был совершенно одинок, не было никого, кто мог бы ему помочь.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ним тума аптранипе Эмиль юр, ҫуна, шӑтӑк — пӗтӗм тӗнче ҫине ҫав тери хытӑ тарӑхса кайрӗ.

И тогда Эмиля охватило настоящее бешенство, он до того разозлился на снег, на сани, на яму и на весь свет, что у него словно помутился разум.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫапла, ним иккӗленмелли те ҫук, ҫуна шӑтӑка лексе хирӗнсе ларнӑ.

Да, сомнений быть не могло: они угодили в яму и застряли там.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней