Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫиес (тĕпĕ: ҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чочойпа Том ҫапла калаҫнине салхуллӑн итлесе ҫӳрерӗҫ-ҫӳрерӗҫ те, хӑйсен те чӑтма ҫук ҫиес килсе кайрӗ.

Чочой и Том угрюмо слушали эти разговоры и чувствовали, как их самих гложет голод.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нумаях пулмасть хырӑм выҫҫи ҫав тери аптратса ҫитернӗччӗ-ха ӑна, халӗ вара, пулни-иртни хытах хурлантарнӑ пирки, чӑтма ҫук ҫиес килнине те туйсах каймарӗ вӑл.

Подавленный происшедшими событиями, он сейчас уже не ощущал того мучительного голода, который еще так недавно терзал его.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗн, мӗн ҫиес? — шӑппӑн ыйтрӗ Ринтынэ.

— Что, что есть? — тихо спросила Ринтынэ.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫиес килет, — терӗ кӗтмен ҫӗртен Костик ҫав вӑхӑтра.

— Есть хочется, — неожиданно сказал Костик.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Атте, — тет Костик, — эп сана хӑлхаран калам-ха: манӑн ҫав канфета ҫиес килет.

— Папа, — говорит Костик, — я скажу тебе на ухо: я хочу ту конфету.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кам апата сӗтел ҫитти ҫинче ҫиес тет?..

Кто за то, чтобы есть на скатерти?..

17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Манӑн та кукӑль ҫиес килет! — тет ун хыҫҫӑн Лена.

— И я пирога хочу! — повторяет Лена.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Анне, манӑн кукӑль ҫиес килет! — тет Костик аялтан.

— Мама, пирога хочу! — говорит внизу Костик.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫиес килчӗ, — тет те вӑл, ҫавӑнтах, ним тума аптранипе, аллипе сулать.

— Есть хотел, — отвечает он, но тут же безнадежно машет рукой.

9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Ҫук, эпӗ ӑна ахаль каларӑм. Ҫиес килмест манӑн, ухмаха персе илтӗм ҫеҫ эпӗ вӑл чӑхха…»

«Ох, это я так сказал! Не хочу я есть, просто сдуру взял…»

9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Ҫи. Санӑн ҫиес килнӗ вӗт — халь ҫи ӗнтӗ».

«Ешь. Хотел есть — вот и ешь».

9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вара Антон Семенович ӑна: «Ҫиес килчӗ-и? Мӗнех эппин, ҫи. Парӑр ӑна вӑл чӑхха», — терӗ.

И тогда Антон Семенович сказал: «Есть хотел? Ну что ж, ешь. Подайте ему курицу».

9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл строй умӗнче ҫав тери салху, пуҫне усса тӑчӗ, Антон Семенович хӑйӗнчен вӑл ҫав чӑхха мӗншӗн вӑрлани ҫинчен ыйтсан, лешӗ ҫавӑн пекех: «Ҫиес килчӗ», тесе ответлерӗ.

Он стоял перед строем понурый, виноватый; и на вопрос Антона Семеновича: «Зачем ты это сделал?» — ответил вот так же: «Есть хотел».

9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫиес килчӗ?

— Есть?

9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫиес килчӗ, — тет вӑл ним пулман пекех, ман ҫине пӑхмасӑр.

— Есть хотел, — отвечает он равнодушно, не глядя на меня.

9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах Чочойӑн ҫиес килмест.

Но мясо Чочою не лезло в горло.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Касса ҫиес арбуз пек тутлӑ та парка иккен.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫавах та ҫиес шухӑш мар халӗ унӑн.

Ей не до еды.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл тутӑ пултӑр тесе, улпут патӗнче кунӗн-ҫӗрӗн шӑмма-шакка ватрӑм, хам ҫиес ҫӑкӑра ҫитертӗм.

Чтоб сыта была, день и ночь гнула горб у помещика, сама недоедала.

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Салтаксенчен пӗри, халӑх тарӑхнине хирӗҫ: «Пирӗн те ҫиес килет вӗт», — терӗ пулас.

Видно, кто-то из солдат в ответ на возмущение толпы сказал, что «им-де, тоже есть надо».

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней