Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юлмарӗ (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ленька сиссе те юлмарӗ, ҫав тӑсланкӑ этем френч ҫумне ҫыпӑҫтарнӑ пионер значокне те тӑпӑлтарса илчӗ.

Ленька не успел оглянуться, как пионерский значок, приколотый к его френчу, оказался в руках долговязого.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пулемётчик патне чупса ҫитнӗ ҫӗре кепкӑра шыв нумай та юлмарӗ.

Пока он добежал до пулеметчика, в кепке осталось совсем немного воды.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пиччӗшӗ Ленькӑпа темӗн ҫинчен вӑрттӑн пӑшӑлтатнине сиссе, Ҫырла хуҫи вӗсенчен пӗр утӑм та юлмарӗ.

Заметив, что брат таинственно шепчется с Ленькой, Ягодай решил ни на шаг от них не отставать.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ялхуҫалӑх таврашӗнче кулаксен класӗ юлмарӗ.

Не стало класса кулаков в области сельского хозяйства.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Промышленноҫ таврашӗнче капиталистсен класӗ юлмарӗ.

Не стало класса капиталистов в области промышленности.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Кунтан ӗнтӗ Лукино патне ҫитесси те инҫе юлмарӗ.

А здесь было уже рукой подать и до Лукина.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗтӗм Сечь урӑлчӗ, вӗсен хушшинче, нихӑҫан та пӗр ӳсӗр ҫын та пулман пек ниҫта та пӗр ӳсӗр козак та юлмарӗ.

Вся Сечь отрезвилась, и нигде нельзя было сыскать ни одного пьяного, как будто бы их не было никогда между козаками…

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вильнӑна ҫитесси нумаях юлмарӗ: мӗн те пулин шухӑшласа кӑларма ӗлкӗрмеллех.

До Вильны не так далеко: надо ж успеть придумать.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Утрав ҫинче пирӗн урӑх нимӗн, тумалли те юлмарӗ.

Больше нам нечего было делать на острове.

XXXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Манӑн иккӗмӗш пистолета авӑрлама вӑхӑт та юлмарӗ.

У меня не было времени доставать свой второй пистолет.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Шухӑшласа тӑма вӑхӑт юлмарӗ.

Времени для размышления у меня не оставалось.

XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫур кун кӑмака ҫинче выртнӑ кичем те юлхав йӗкӗтрен нимӗн те юлмарӗ.

В нём уже ничего не осталось от скучающего парня, полдня пролежавшего на печи.

«Эпӗ — Чапаев!» // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Халӗ инҫех юлмарӗ ӗнтӗ.

Теперь уже недалеко.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ватӑ Сунь та сӑмах хушмасӑр юлмарӗ.

Старик Сунь тоже не преминул вставить слово.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унпа пурӑнасси пӗрех вӑрах юлмарӗ.

Все равно не долго нам с нею жить.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сунь лавӗ ҫине темӗн чухлӗ михӗсемпе ещӗксем тиерӗ, ӑна хӑйне ларма вырӑн та юлмарӗ.

Старый Сунь нагрузил на свои сани целую гору мешков и ящиков так, что самому ему места не осталось.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ку мӗне пӗлтерет? — «Ҫӳрерӗм, ҫӳрерӗм эп унпа, хулара кӗмен кил юлмарӗ пуль — тарҫӑ ӗҫне парасшӑнччӗ, анчах никам та илмест…

Что такое?» — «Да водил, говорит, водил ее по городу, в прислуги хотел отдать — не берет никто…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Конев подполковник ҫинчен тӗплӗнрех ыйтса пӗлес килетчӗ, анчах манӑн вӑхӑт юлмарӗ, эпӗ урӑх пӗр секунд хушши те тытӑнса тӑма пултараймарӑм.

Хотелось подробнее расспросить о подполковнике Коневе, но время было горячее, и я не мог задерживаться ни на секунду.

27. Конев колхозник самолечӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

«Пӗр пучах та юлмарӗ пуль!» тесе шутлатӑп ҫеҫ, анчах пӑхатӑп та, каллех пучах выртнине куратӑп.

Только подумаю: «Ни одного не осталось!» — смотрю, ещё колос.

7. Пирӗн пионеротряд // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кӗтмен ҫӗртен пулнӑ пушар хыҫҫӑн нимӗҫсем ҫӗнӗрен списоксем хатӗрлеме тытӑннӑччӗ, анчах, фронт Краснодон патне ҫывхарса пынӑ май, нимӗҫсемшӗн списоксем ҫинчен шухӑшлама та вӑхӑт юлмарӗ.

После неожиданного пожара немцы начали было снова готовить списки, но фронт уже приближался к Краснодону, и немцам стало не до списков.

Пурте — пӗриншӗн, пӗри — пуриншӗн те // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней