Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чей сăмах пирĕн базăра пур.
чей (тĕпĕ: чей) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чей ӗҫрӗҫ.

Помоги переводом

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

— Ну, тусӑмсем, ку уява паллӑ тумасан, чиркӳри пысӑк хырӑмлӑ пачӑшкӑ та ҫылӑхӗсене каҫарттараймӗ пирӗнне, — сӑмаварпа чей чашкисене шакӑртаттарма та пуҫларӗ Тимоша.

Помоги переводом

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Чей хӑвӑртах вӗрерӗ.

Помоги переводом

12 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ольга, чей вӗретме хатӗрле-ха.

Помоги переводом

12 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Эпӗ чей хатӗрлем-ха, эсир калаҫӑр.

Помоги переводом

12 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Оля, хӗрӗм, сӑмавар лартса яр-ха, пылпа чей ӗҫӗпӗр.

Помоги переводом

11 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

— Итле-ха, ывӑлӑм, айта чей ӗҫер, кӑмӑл ҫав тери ҫӗкленӳллӗ ман паян.

Помоги переводом

11 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Пӗр ҫирӗм минут пек иртсен, горчичнике хӑйпӑтса илсе, чирлӗ ҫынна пылпа вӗри чей ӗҫтерчӗ.

Помоги переводом

X // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Каҫхине ҫывӑрас умӗн горчичник лартмалла та пылпа вӗри чей ӗҫмелле.

Помоги переводом

X // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Кинемей койки умӗнче пукан ларать, унта стаканпа чей, пыл савӑчӗ пур.

Помоги переводом

X // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Хӗрача ҫавӑнтах чейникрен кружка ҫине чей тултарчӗ, ӑна амӑшне тыттарчӗ.

Помоги переводом

I // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

— Ҫывӑрасси… тем аптӑранӑ пек пултӑм пуль-и. Чей килсе пар-ха, хӗрӗм, ӑш хыпрӗ.

Помоги переводом

I // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Никама та ашсӑр яшка ҫитерместчӗ, пылсӑр чей ӗҫтерместчӗ.

Помоги переводом

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

— Хуть пӗр стакан та пулин чей ӗҫтӗр тесеччӗ, итлесшӗн те мар вӗт-ха.

— Говорила ему, чтоб он хоть стаканом чаю прополоскал кишки, так ведь слушать не хочет.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Эсӗ, анне, ху нимӗн те ҫиместӗн, чей те санӑн ахалех сивӗнет ав.

— А ты, мама, ничего не ешь сама, и чай у тебя стынет.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Амӑшӗ сӗтел ҫине вӗри сӑмавар пырса лартрӗ, чей тултарас умӗн стаканӗсене малтан пӑс ҫине тытса ӑшӑтрӗ.

Мать поставила на стол горячий самовар и, перед тем как налить чай, погрела над паром стаканы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Чей чашӑкӗсене хӑйсен кушӑрханӑ хура аллисемпе тытатчӗҫ.

Потемневшими пальцами держали они блюдечки с чаем.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Халӗ ак чӳречене карӑпӑр та ҫурта ҫутӑпӑр, вара пӗр-пӗрне курӑпӑр, чей ӗҫӗпӗр, — сӑсартӑках килӗшрӗ унпа Ваня.

Завесим окно, зажжем плошку и посмотрим друг на друга, попьем чаю вместе, — решился вдруг Ваня.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Чей лартам-ха, кӑштах сухари те пур.

Поставлю-ка чай, есть и сухари.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Санатори хуҫинчен эсӗ чей ӗҫмелӗх пилӗк пус кӗтетӗн — ӑна эпӗ хамах сана ларӑп.

Пятак на чай, которого ты ждёшь от хозяина санатории, дам тебе я.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней