Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗпне (тĕпĕ: тӗп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Карап шыв тӗпне сиенленмесӗрех путнӑ, хальхи вӑхӑтра тинӗс тӗпӗ унӑн формине йышӑннӑ.

Корабль ушел на дно без повреждений, сейчас придонный ладшафт повторяет его форму.

Грецире 2,5 пин ҫул каялла путнӑ карапа тупнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30132.html

Даннӑйсене тишкернӗ хыҫҫӑн карап суту-илӳре ҫӳрени палӑрнӑ, шыв тӗпне вӑл пирӗн эрӑчченхи 5-мӗш ӗмӗрӗн вӗҫӗпе 4-мӗш ӗмӗр варрин хушшинче путнӑ.

Анализ данных выявил, что судно был торговым, оно потерпело крушение с конца 5 века до н. э. до середины 4 века до н. э.

Грецире 2,5 пин ҫул каялла путнӑ карапа тупнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30132.html

Шыв тӗпне камерӑсемпе сканерсем вырнаҫтарнӑ пилотсӑр аппарата антарнӑ.

На дно был спущен беспилотник с камерами и сканером на борту.

Грецире 2,5 пин ҫул каялла путнӑ карапа тупнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30132.html

Тӗпне ырӑ шӑршӑллӑ пӑрӑҫ, хура хурлӑхан ҫулҫи тата лавр ҫулҫи хумалла.

На дно положить душистый перец, лист черной смородины и лавровый лист.

Кӑмпа тӑварлатпӑр // В.Иванова. «Тӑван Ен», 2008.10.25, 121–125(9564–9568)№, 19 с.

— Эсир тӗпне ҫитиччен чавса пӑхрӑр-и?

— Вы до дна-то доковырялись?

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чи кая тӑрса юлнӑ политическисем атӑ кӗлисене шаклаттаркаласа, атӑ тӗпне ҫыпҫӑннӑ хӑйӑра сӑтӑркаласа, Сулима патӗнчен иртсе пынӑ.

Шаркая подошвами, оттирая налипший к подошвам песок, проходили мимо Сулимы последние, дольше всех задержавшиеся во дворе политические.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кӳршӗри бригада, ҫӗр тӗпне анса кайнӑ пекех, таҫта ҫухалчӗ.

Соседняя бригада исчезла, точно провалилась сквозь землю.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл сигарӑн тӗпне ҫӑварне хыпрӗ те туртрӗ, анчах тӗтӗмӗ тухмарӗ.

Он вставил в рот окурок сигары и затянулся. Окурок дернулся, но не дал дыма.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл хӑйӗн ҫап-ҫутӑ кунчаллӑ атӑ сӑмси ҫине ҫӑмӑллӑн тӑчӗ, чемодана антарчӗ, — хӑнӑхнӑ ҫивӗч пӳрнисем чемодан тӗпне шыранӑ чухнехи пек шаккаса илчӗҫ.

Он поднялся легким движением на носки тонких лакированных своих сапог, снял чемодан, — цепкие пальцы побарабанили по дну обыскным, привычным приемом.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл ерипен ҫеҫ тӗпне ҫӗклерӗ — ун айӗнче тата тепӗр ещӗк пур — унтан пӗр пачка ҫӳхе хут, саспаллисем касса кӑларнӑ трафарет, картонран тунӑ рамка, валиксем туртса кӑларчӗ.

Она осторожно подняла дно — под ним оказалось второе — и выгрузила оттуда пачку тонкой бумаги, трафарет с выбитыми буквами, картонную рамку, валики.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Утма ҫемҫе пултӑр тесе атӑ тӗпне хума илсен юрӗ хуть…

— Разве в сапоги на стельки изрезать, ходить помягче будет?

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Намӑсланнӑ пирки Ленька ҫӗр тӗпне анса кайма та хатӗр.

От стыда Ленька готов был провалиться сквозь землю.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Витрере мӗн пуррине хыпашласа шырарӗҫ, типсе кайнӑ алӑ чӗрнисем шӑвӑҫа чӗре-чӗре илчӗҫ, витре тӗпне шӑппӑн чӑнкӑртаттарчӗҫ.

Торопливо шарили в ведерке, и сухие ногти царапали жесть, стучали по днищу.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Амӑшӗ витре тӗпне темиҫе чӗлӗ ҫӑкӑр касса хучӗ.

Мать положила на дно ведра несколько ломтей хлеба.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тепӗр чухне ӑна е ҫӑкӑр сӑмси, е тата котелок тӗпне юлнӑ яшка юлашкисене парать.

И иногда давал ей то краюшку хлеба, то оставшийся в котелке суп.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Валя курӑк татса тултарчӗ, шӑтӑк тӗпне вӗтӗ туратсем хуҫса хучӗҫ.

Валя нарвала травы, наломала веток и расстелила их на дне.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сучокран шалча илчӗ те вӑл, кӳлӗ тӗпне шалча вӗҫӗпе асӑрхануллӑн хыпашласа пырса, ҫыран хӗрринелле кайрӗ.

Взял у Сучка шест и отправился в направлении берега, осторожно выщупывая дно.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

— Кӗреҫепе майлах мар, тепӗр ҫӗрте тӗпне ҫитеймен, — терӗ Владимир.

— Лопатой неловко, до дна в ином месте, пожалуй, не достанешь, — сказал Владимир.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Федя йытта хаваслансах ҫӗклерӗ те, урапа тӗпне лартрӗ.

Федя, не без удовольствия, поднял на воздух принужденно улыбавшуюся собаку и положил ее на дно телеги.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Тарӑн вырӑнта шерте шыв тӗпне аран ҫеҫ ҫитет: ҫавӑнпа та салтаксем, шертӗсене шыва чиксе ямассеренех, чӗркуҫҫийӗсем ҫине тӑрса, малалла, шыв патне ҫитичченех пӗшкӗнеҫҫӗ.

На глубине они едва доставали дно; и поэтому каждый раз, как только шест погружался в воду, солдаты, стоя на коленях, наклонялись до самой воды.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней