Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сукмак сăмах пирĕн базăра пур.
сукмак (тĕпĕ: сукмак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сукмак вара ачасене ҫыран хӑвӑлӗ патне илсе ҫитерчӗ.

А тропа привела мальчиков к пещере.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӗҫен кайӑк йӑвисене пӑхасси асра та ҫук ӗнтӗ, пурин те ҫак сукмак ӑҫта илсе ҫитернине пӗлес килет.

И ребятам захотелось узнать, куда же приведет эта тропа.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кунсӑр пуҫне, чупма паркра та, тӳрӗ тӗ тикӗс сукмак турӑмӑр.

Кроме того, для бега расчистили прямую и ровную тропинку в парке.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тепӗр виҫӗ минутран эпӗ, шӑлсене шӑтӑртаттарса, ансӑр сукмак тӑрӑх станци еннелле утрӑм.

Через три минуты я шагал по тропинке к станции, скрипя зубами, задыхаясь от ярости.

1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хурӑн вуллисемпе ҫара та хура йывӑҫ тураттисем хыҫӗнче нӗрсӗр тӗксӗм пӗлӗт курӑнчӗ, ура айӗнчи сукмак шуҫлак та пылчӑклӑччӗ, ҫапах та эпӗ темле ирӗксӗртенех: ҫуркунне мӗн тери лайӑх пулать кунта! тесе шухӑшларӑм.

За стволами берез, за черными голыми ветками сквозило серое небо, тропинка под ногами была скользкая и грязная, а я невольно подумал: до чего же хорошо здесь будет весной!

1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӗтӳҫсем тунӑ сукмак ту ҫинелле каять.

Проложенная пастухами тропа шла на сопку.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чунӗ кӳтни иртнӗ пек пулсан, макӑрнипе тӑртанса йӗпеннӗ пит-куҫне тутӑр вӗҫӗпе чиперлетрӗ те хӗр, вӗтлӗхрен тухса, ялалла анакан сукмак ҫине ӳкрӗ.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ильсеяр сасӑ илтӗннӗ еннелле ҫаврӑнса пӑхрӗ те сукмак аяккинче выртакан пысӑк чул хыҫне пытаннӑ хӗр кӗлеткине курчӗ.

Ильсеяр стала вглядываться туда, откуда послышался этот голос, и увидела притаившуюся за большим камнем, лежавшим в стороне от тропинки, девичью фигуру.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Унтан, ҫыр ҫумӗпе пырса, Каенсар патне ҫитрӗ, вара хӗрарӑмсем шыв ӑсма анакан сукмак тӑрӑх, кашни ярса пусмассерен чарӑна-чарӑна итлесе, майӗпен ҫӳлелле улӑхрӗ.

Затем, держась самой стенки обрыва, дошла до Каенсара, до тропки, которой женщины деревни ходят по воду; чутко прислушиваясь к каждому шороху, Ильсеяр медленно поднялась наверх.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ун патӗнчен ҫӳлелле ансӑр сукмак хӑпарать.

Вверх ведет стежка.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Акӑ ансӑр сукмак пирӗн Ильсеяра ҫак каҫ Шуратӑл ҫыранӗ тӑрӑх илсе пычӗ, тӳпери уйӑх та унран юлмарӗ.

Вот и нашу Ильсеяр тропка вела в эту ночь по берегу Белой, а в вышине за ней неотступно следовала луна.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ирӗксӗррӗн пулин те, Ильсеяр йӑл кулса илчӗ, кунтине сулахай аллине ҫакса, кӑмпана кайнӑ пек, сукмак тӑрӑх хӑюллӑнрах утса кайрӗ.

Хоть и через силу, Ильсеяр улыбнулась отцу и, повесив лукошко на левую руку, уже бодрее зашагала по тропинке, будто за грибами.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Акӑ сукмак ҫинче ҫынсем курӑнса кайрӗҫ.

Вот на тропинке показались люди.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫав сукмак ҫинче Каенсарти тимӗрҫӗ Гаяз курӑнса кайсан, Ильсеяр ун патне шӑппӑн утса тухмалла та ӑна будка тӗлӗнче шуррисен пӑрахучӗ ӑшӑх вырӑна кӗрсе ларни ҫинчен пӗлтермелле, унтан ӑна шӑппӑн, ашшӗ хушнӑ пек, виҫӗ сӑмах каламалла: «Тимӗрсене ҫӗрпе сивӗт».

Когда на той тропинке покажется каенсарский кузнец Гаяз, Ильсеяр тихонечко подойдет к нему и скажет, что напротив будки на мели застрял пароход белых, и еще шепнет, как велел ей отец, три слова: «Остуди железки землей».

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ӑна будкӑран пӗр ҫӗр-ҫӗр аллӑ утӑмри, яла каякан сукмак хӗрринчи, ҫӳлех мар сӑрт хыҫӗнчи тӗмсем ӑшне кӗрсе пытанма хушрӗҫ.

Ее заставили забраться в кусты шагах в ста — ста пятидесяти от будки возле тропинки, что вела к деревне, примостившейся за горкой.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ӑна сукмак ҫине усӑнса аннӑ туратсем чӑрмантарчӗҫ.

Ей мешали свесившиеся низко ветви.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

 — Сывӑ пул, хӗрӗм, — тесе сукмак тӑрӑх сулахаялла хӑвӑрт утса кайрӗ.

«До свиданья, милая», — пошел быстрыми шагами по тропинке влево.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Юмантан сулахай енче лесник пӳрчӗ патне сукмак каять.

Влево от него вела стежка к дому лесника.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдан пуҫӗпе сӗлтрӗ те сарлака утӑмсемпе ҫӳлелле улӑхакан сукмак патнелле утрӗ.

Мэрдан молча кивнул и крупными шагами направился к тропе, которая взбиралась наверх.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр ҫакна туйрӗ пулас, вӑл сукмак енне куҫӗпе те пӑхмарӗ, тӳрех малалла упаленчӗ.

Видно, Ильсеяр чувствовала это, она даже глазом не повела в сторону тропинки и продолжала карабкаться напрямик.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней