Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑрах сăмах пирĕн базăра пур.
пӑрах (тĕпĕ: пӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑрах ухмаха пеме!

Брось дурака валять!

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Акӑ мӗн, — терӗм эпӗ ӑна хирӗҫ хаяррӑн, — пӑрах эсӗ пӑлахая пеме!

— Вот что, — сказал я свирепо, — брось притворяться!

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ах, пӑрах, тархасшӑн, ҫавӑн ҫинчен калаҫма! — пӳлчӗ пиччӗшне Дэвид.

— Ах, оставь, пожалуйста, все это! — перебил брата Дэвид.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Итле, Дмитрий, — тетӗп эпӗ, — пӑрах ухмаха пеме — кайрӑмӑр.

— Слушай, Дмитрий, — говорю я, — брось валять дурака — едем.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Тата тепӗр хут калатӑп: пӑрах выляма!

— Еще раз говорю: прекрати!

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӑрах выляма!

— Прекрати игру!

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халь ӗнтӗ, Жуков, кӑна илсе пӑрах.

А теперь, Жуков, сними это.

17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӑрах эсӗ ҫав кулакла йӑласене!

— Да брось ты эти свои кулацкие замашки!

14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӑрах ун ҫинчен калаҫма!

Брось это!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Пӑрах ухмахланма, ҫухрашка! — терӗ Зосима Пушкарев, тачка пысӑк аллисемпе ӑна хыҫалтан, хулхушши айӗнчен, ҫатӑрласа тытса.

— Брось дурить, кликуша! — сказал Зосима Пушкарев, охватывая его сзади под мышки толстыми ручищами.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

«Руки вверх!», «Ҫых та ӑна, трюма пӑрах!» — тесе кӑшкӑрни илтӗне-илтӗне каять.

Слышались крики: «Руки вверх!» «Вяжи его и бросай в трюм!».

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӑрах, ан хӑтлан! — тет ӑна тепри.

— Брось ты его, — крикнул другой.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Калама канас, тытас та: «Пӗтӗмпех пӑрах та кунта кил!» — тесе ҫырас.

И чего бы проще, чего бы лучше ответить ей, чтобы она бросила все и ехала сюда!

Турат ҫинчи сливӑсем // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 184–189 с.

Тата, хушӑран хушӑ кӑвайта вутӑ пӑрах — ӑшӑ, ҫутӑ пултӑр.

Ну еще время от времени подбрасывай в костер сучьев, чтобы было и тепло и светло.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

«Пӑрах эсӗ ҫав качча», — тетӗп эпӗ.

Прошу ее: «Оставь парня».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

 — Эсӗ, Петр, хӑвна хӑв гимназистка пек тыткалама пӑрах.

 — А тебе, Петр, нечего гимназистку разыгрывать.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑрманта ҫуркунне сӗрлет, Маковейӑн тӑвӑр, нӳрӗ окопне пырса пӑхать, ӑна хӑй патне пыма чӗнет: пӑрах, каччӑ, кӗреҫӳне, хӑвӑн шӑтӑкунтан ҫут тӗнчене сиксе тух та, ҫеҫенхирсем — вӑрмансем тӑрӑх яра парӑпӑр!

Гудит весна в лесу, заглядывает в тесный, пронизанный сыростью окоп Маковея, зовет-вызывает: бросай лопату, хлопец, выпорхни из своей норы на свет божий, махнем степями-лесами!

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Атӑ кунчисене пӑрах, алшӑллине хӑвар!

— Голенища брось, а рушник оставь!

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ан пӑрах, Хома, — хирӗҫлерӗҫ ӑна юлташӗсем.

— Не выкидай, Хома, — запротестовали товарищи.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ан кӑларса пӑрах, Хома!

Не выбрасывай, Хома!

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней