Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

миссис сăмах пирĕн базăра пур.
миссис (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫапла, Уэлдон миссис, — тавӑрчӗ Дик.

— Конечно, миссис Уэлдон, — ответил Дик.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Дик, «Пилигрим» халь ӑҫта пынине пӗлме пултаратӑн-и эсӗ? — ыйтрӗ Уэлдон миссис.

— Ты можешь узнать, Дик, где сейчас находится «Пилигрим»? — спросила миссис Уэлдон.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мӗнех вара, тӑвӑл вӑхӑтӗнче эпир, Уэлдон миссис, кӗрешӗпӗр, сире, пӗчӗк Джека, пурне те ҫӑлӑпӑр!

Ну что ж, в бурю мы будем бороться, миссис Уэлдон, и спасем вас, маленького Джека, всех!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫапла, Уэлдон миссис, — тавӑрчӗ ӑна хирӗҫ Дик, — турӑ пулӑшнине эпӗ ҫакна тума тӑрӑшӑп.

— Да, миссис Уэлдон, — ответил Дик, — с Божьей помощью я постараюсь это сделать.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис хастарлӑ ҫамрӑкӑн чунӗнче мӗн пулса иртнине пӗтӗмпех ӑнланчӗ.

Миссис Уэлдон поняла все, что творилось в душе отважного юноши.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ан манӑр ҫакна, — терӗ Уэлдон миссис.

— Не забывайте этого, — сказала миссис Уэлдон.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хуть мӗнле пулсан та, вӑл хӑйне Уэлдон миссис путса вилнисене асӑнса кӗлтунине илтмен пекех тытрӗ, кӗлтума та хутшӑнмарӗ.

Во всяком случае, он как будто и не слыхал благочестивого призыва миссис Уэлдон, молившейся за утонувших, и не отозвался на него.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унтан, юлташӗсем енне ҫаврӑнса, Уэлдон миссис: — Халӗ вара, тусӑмсем, ҫӳлти турӑран хамӑра валли вӑйпа хастарлӑх ыйтӑпӑр! — терӗ.

Затем миссис Уэлдон, повернувшись к своим спутникам, сказала: — А теперь, друзья мои, попросим у Всевышнего силы и мужества для нас самих!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пурте Уэлдон миссис хыҫҫӑн кӗлӗ сӑмахӗсене каласа пычӗҫ; турра хӑй умне тин кӑна тӑнӑ ҫынсемпе ырӑ чӗреллӗ пулма ыйтрӗҫ.

Все повторяли слова молитвы, которую миссис Уэлдон воссылала к Богу, прося его быть милостливым к тем, кто только что предстал перед ним.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Юлашкинчен «Пилигрим» вӗсем вилнӗ тӗле ҫитсен, Уэлдон миссис чӗркуҫленчӗ те аллисене ҫӳлелле ҫӗклерӗ.

Когда «Пилигрим» подошел наконец к месту их гибели, миссис Уэлдон упала на колени и простерла руки к небу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис та йытта лӑплантарма тӑрӑшрӗ.

Миссис Уэлдон тоже старалась успокоить собаку.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис ҫаврӑнса пӑхрӗ: камбузран Негоро тухрӗ иккен, вӑл карап сӑмси еннелле утрӗ.

Миссис Уэлдон обернулась: оказалось, что Негоро вышел из камбуза и направился на нос.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Карлӑк ҫинчен урисене илсе, вӑл Уэлдон миссис патне пычӗ те ун аллине ачашшӑн ҫулласа илчӗ.

Сняв лапы с поручней, он медленно подошел к миссис Уэлдон и нежно лизнул ей руку.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис шартах сикрӗ.

Миссис Уэлдон даже вздрогнула.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис, Джек, Бенедикт пичче, Томпа ун юлташӗсем капитана юлашки хут ӑнӑҫу сунчӗҫ.

Миссис Уэлдон, Джек, кузен Бенедикт, Том и его товарищи в последний раз пожелали капитану удачи.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Сунар ӑнӑҫлӑ пултӑр! — сунчӗ ӑна Уэлдон миссис.

— Счастливой охоты! — напутствовала его миссис Уэлдон.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис лӑпланчӗ те урӑх ыйту тавраш памарӗ.

Миссис Уэлдон успокоилась и больше вопросов не задавала.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫук, Уэлдон миссис, — хуравларӗ Халл капитан.

— Нет, миссис Уэлдон, — ответил капитан Халл.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах Уэлдон миссис Халл капитанран командӑшӑн тата уншӑн сахал ҫынпа сунара тухни хӑрушӑ мар-и тесе ыйтрӗ.

Однако миссис Уэлдон спросила капитана Халла, не опасна ли в таких условиях для команды и для него самого охота на кита.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис, Джек, Дик Сэндпа Бенедикт пичче — пурте ун хыҫҫӑн вӗҫтерчӗҫ.

Миссис Уэлдон, Джек, Дик Сэнд и даже кузен Бенедикт последовали за ним.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней