Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗнекере (тĕпĕ: кӗнеке) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виҫҫӗмӗш кӗнекере кам тӗп герой? — тесе ыйтсан, ответлеме хӗн.

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ӗмӗрӗме чӑваш литературипе ҫыравҫисем хушшинчех ирттертӗм пулсан та, эпӗ кӗнекере ҫырса кӑтартнӑ хӑшпӗр ӗҫ-пуҫ ҫинчен хӑлха хӗррипе кӑшт-кашт ҫеҫ илткеленӗ.

Помоги переводом

Уксак Якку, Кӑмкан, Валяй Нафуй, Емтип Каҫҫи, Уйташ, Ясарпи тата ыттисем // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/3210-%D0%A3% ... A%D0%B0%D2

Иккӗмӗш кӗнекере ӗҫсем Шупашкарпа Ҫӗн Шупашкар енне куҫса килеҫҫӗ.

Помоги переводом

Уксак Якку, Кӑмкан, Валяй Нафуй, Емтип Каҫҫи, Уйташ, Ясарпи тата ыттисем // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/3210-%D0%A3% ... A%D0%B0%D2

Иккӗмӗш кӗнекере те халӑх варкӑшать.

Помоги переводом

Уксак Якку, Кӑмкан, Валяй Нафуй, Емтип Каҫҫи, Уйташ, Ясарпи тата ыттисем // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/3210-%D0%A3% ... A%D0%B0%D2

Анчах та пирӗн алӑри кӗнекере сӑнласа кӑтартнӑ персонажсен хушшинче кам кӑна ҫук: чунсӑрсем те, кӗвӗҫ чунлисем те, карьерӑшӑн хыпса ҫунакансем те, алран кайтӑр тесе ӗҫлесе кун ирттерекенсем те…

Помоги переводом

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

А. Михайлов журналист-таврапӗлӳҫӗ кӑларнӑ «Тӑван ялӑм Хачӑк, вӑлах Ямпак» кӗнекере ҫакӑн пек йӗркесем пур:

У журналиста-краеведа А. Михайлова в изданной книге "Родная деревня Хачики, она же Ямбак", есть такие строки:

Пурччӗ тимӗрҫӗ лаҫҫи... // Александр Мокин. «Хресчен сасси», 5(2643)№, 2017.02.09

— Николай Николаевич, эсир кӗнекере Шупашкар, Ҫӗрпӳ, Вӑрмар тата ытти хула-яла асӑнатӑр.

Помоги переводом

Шурӑ акӑш — ҫӗнтерӳ хӑвачӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Кӗнекере Илья Муромец Али паттӑра ҫӗнтерес, тӗп тӑвас тӗллевпе ҫапӑҫман пек туйӑнать.

Помоги переводом

Шурӑ акӑш — ҫӗнтерӳ хӑвачӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Ку кӗнекере Трак енӗн паллӑ ҫыннисем ҫинчен кӗскен каласа кӑтартнӑ.

Помоги переводом

Пурнӑҫ пусмипе - тӑвалла // Хыпар. «Хыпар», 2010.03.24

Спектакльпе ӗҫлеме пуҫличчен поэтӑмӑрпа ҫыхӑннӑ кашни пӗчӗк пулӑма, саманта хаҫатра, кӗнекере вуласа ӑса хыврӑм.

До начала работы над спектаклем через газеты, книги вникал в каждое маленькое событие, момент, связанные с поэтом.

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Ун пирки ӑслӑлӑхпа ҫыхӑннӑ кӗнекере тӗплӗнрех ҫырса кӑтартӑп.

Об этом я основательно напишу в своей научной книге.

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Кӗнекере ҫавна ӑнлантарса панӑ.

В книге все это объяснено.

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Шӑпах ҫав сӑвӑсем пичетленнӗ те кӗнекере.

Именно эти стихи и напечатаны в книге.

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

1989 ҫулта кӑларнӑ «Чӑваш халӑх сӑмахлӑхӗ» кӗнекере кӗлӗсене, Н.И Ашмаринпа Г.И.Комиссаров пекех, икӗ ушкӑна уйӑрса пӑхнӑччӗ.

Помоги переводом

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

«Анчах та ку уявӑн йӑли-йӗркисем сӗм авалтанах аталанса пыраҫҫӗ», – тесе ҫырнӑ «Культура чувашского края» кӗнекере.

"Однако традиции этого праздника уходят в глубину веков", - написано в книге "Культура чувашского края".

Ҫимӗк // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

«Астӑвӑм» кӗнекере Комсомольски районӗнчи вӑрҫӑ хирӗнчен таврӑннӑ салтаксем хушшинче унӑн ячӗ ҫук.

Помоги переводом

Александр Невский орденне тивӗҫнӗ офицерсем // П.ЗАЙЦЕВ. «Каҫал Ен», 2016.06.21

Кӗнекере асаилӳсем, ҫыру йӗркисем, интервью.

Помоги переводом

Черетлӗ чун ҫимӗҫӗ // Николай МАЛЫШКИН. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

Эпир пичетленсе тухакан кӗнекесем ҫинчен ҫыратпӑр пулин те, час-часах кӗнекере мӗн ҫинчен ҫырнине пӗлместпӗр, кӗнеке авторне тата ӑна кам редакциленине ҫеҫ кӑтартса иртетпӗр.

Помоги переводом

Вулакансем лайӑх кӗнеке кӗтеҫҫӗ // Я. ПАВЛОВ. «Чӑваш коммуни», 1941, кӑрлач, 22, 18(5733) №

Акӑ, «Чужие на своей земле» 2 томран тӑракан кӗнекере истори факчӗсемпе анлӑн усӑ курнӑ.

Помоги переводом

Ҫыравҫӑсемпе тӗл пулнӑ // В.БОРОВКОВА. «Каҫал Ен», 2016.04.22

30. Хӑйӗн вӗренекенӗсем умӗнче Иисус тата урӑх хӑватсем те нумай тунӑ, анчах вӗсем ҫинчен ҫак кӗнекере ҫырман; 31. ҫакна сире Иисус Турӑ Ывӑлӗ Христос иккенне ӗнентересшӗн, ӗненсе, Унӑн ячӗпе чӗрӗлӗхлӗ пулччӑр тесе ҫырнӑ.

30. Много сотворил Иисус пред учениками Своими и других чудес, о которых не писано в книге сей; 31. сие же написано, дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его.

Ин 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней