Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Павлин сăмах пирĕн базăра пур.
Павлин (тĕпĕ: павлин) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Павлин «аскольдовец» ҫине пӑхса илчӗ.

Павлин поглядел на «аскольдовца».

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Куратӑр-и, ӗҫ акӑ мӗнле, юлташсем… — пуҫларӗ Павлин лӑпкӑн, пирус тивертсе ярса тата уҫӑ портсигарне сӗтел ҫине хурса.

— Видите, в чем дело, товарищи… — тихо проговорил Павлин, закуривая и кладя на стол открытый портсигар.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин ун ҫине тимлӗн пӑхса илчӗ те Бронников еннелле ҫаврӑнчӗ:

Павлин внимательно посмотрел на него и обратился к Бронникову.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эсир мӗн тӑвас тетӗр вара? — ыйтрӗ Павлин.

— Чего же вы хотите? — спросил Павлин.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин ку асли пулнине ӑнланса илчӗ.

Павлин понял, что это старший.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин пырса кӗрсен, типшӗм моряк ура ҫине тӑчӗ те хӑйпе паллаштарчӗ:

Когда Павлин вошел, худощавый моряк встал и представился:

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин Виноградов килте питӗ сайра хутра ҫеҫ пулкалать, пачах та тенӗ пек ҫывӑрмасть.

Павлин Виноградов редко бывал дома, почти не спал.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Паянхи куна пӑлханса ирттернӗ Павлин халӗ те лӑпланса ҫитеймест-ха.

Возбуждение, владевшее Павлином весь этот день, до сих пор не улеглось.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин капитан рубкинче, карттӑсем сарса хунӑ штурман сӗтелӗ хушшинче ларать.

Павлин сидел в капитанской рубке возле штурманского стола, покрытого картами.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин пулман пулсассӑн, вӗсене паян ҫӗрле персе пӑрахнӑ пулӗччӗҫ…

Если бы не Павлин, казнь состоялась бы этой ночью…

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Паян вӗсене Павлин вилӗмрен ҫӑлса хӑварчӗ.

Сегодня Павлин спас их от смерти.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ну, бандитсем те!.. — терӗ Павлин пӑлханакан Веселовпа Александров ларакан купене таврӑнса.

— Ну и бандиты!.. — говорил Павлин, вернувшись в купе, где сидели взволнованные Веселов и Александров.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Халех илсе кайӑр хӑвӑрӑн бандитӑрсене! — терӗ Павлин хыттӑн.

— Сейчас же уберите ваших бандитов! — резко сказал Павлин.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин ӑна чавсипе лӑпкӑн ҫеҫ! сирчӗ те, Николлспа Грей ларакан юнашар купен алӑкне туртса уҫрӗ.

Спокойно оттолкнув его локтем, Павлин раздвинул дверь соседнего купе, в котором сидели Николлс и Грей.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Салтаксенчен пӗри, аллине пистолет тытса, Павлин Виноградов патнелле хӑмсарса пычӗ.

Один из солдат двинулся на Павлина Виноградова с пистолетом в руке.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Грей полковник Павлин ҫине тарӑхса пӑхрӗ; унӑн питҫӑмартийӗсем ҫине, сӑркӑчпа пичетлесе лартнӑ пекех, икӗ тӗксӗм-хӗрлӗ пӑнчӑ тухса ларчӗ.

Полковник Грей с возмущением взглянул на Павлина; два густых пятна появились у него на щеках, будто их припечатали сургучом.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин тӑрса сӗтел хушшинчен тухрӗ.

Павлин встал из-за стола.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пире, кунта пухӑннисене кӑна мар, — терӗ Павлин ҫав-ҫавах шӑппӑн, — ман шутӑмпа, ҫак историе чи ахаль сӑмахсемпе, нимӗн ӑнлантарса памасӑрах каласа кӑтартсан та, вӑл пӗтӗм тӗнчешӗн паллӑ пулса тӑрӗ.

— Не только всем нам, присутствующим здесь, — так же негромко продолжал Павлин, — но, я думаю, всему миру эта история станет ясной, если рассказать ее самыми простыми словами и даже без всяких комментариев.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Николлс господин, эсир ватӑ моряк, пурнӑҫа курнӑ ҫын, — терӗ Павлин.

— Господин Николлс, вы, по-видимому, старый моряк, пожилой человек, повидавший жизнь, — сказал Павлин.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Каҫарӑр, Паулин Виноградов господин, — терӗ адмирал, Павлин ҫине пӑхмасӑрах, кресло ҫинчен ҫӗкленсе.

— Простите, господин Паулин Виноградов, — приподнимаясь с кресла и не глядя на Павлина, сказал адмирал.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней