Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫула сăмах пирĕн базăра пур.
ҫула (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чӑнах та, Аксель, ҫав инҫе ҫула кайни ученнӑйӑн тӑван шӑлнӗне тивӗҫлӗ ҫул пулмалла.

— Да, Аксель, путешествие, достойное племянника ученого.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Питех те тӗрӗс кӑтартса панӑ пирки, Снеффельс тӑррине улӑхса ҫитсен, мӗнле ҫула суйласа илесси ҫинчен нимӗн иккӗленсе тӑмалли те юлмасть.

Это настолько точное указание, что, достигнув вершины Снайфедльс, не приходится сомневаться, какой путь избрать.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Юрӗ, Сакнуссем вӑл сӑмахсене хӑех ҫырса хӑварнӑ тенипе эпӗ килӗшетӗп, анчах вӑл ҫав виҫӗ ҫула чӑнахах та кайса ҫӳрени ӑҫтан курӑнать-ха?

— Хорошо! Я согласен, что Сакнуссем написал эти строки, но разве из этого следует, что он действительно предпринял это путешествие, и разве старый документ не может быть мистификацией?

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эсӗ ӑнланатӑн пулас: ученӑйсем хушшинче кӗвӗҫекенсем те сахалах мар: вӗсенчен пайтахӑшӗ ҫав инҫе ҫула тухса каяс текеннисем те тупӑнӗҫ, анчах вӗсем пирӗн ҫав вӑрттӑн ҫулӑмӑр ҫинчен эпир каялла тавӑрӑнсан тин пӗлмелле пултӑр, — терӗ.

Ты понимаешь, конечно? В мире ученых сколько угодно завистников, и многие захотели бы предпринять путешествие, о котором они должны узнать лишь после нашего возвращения.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Лиденброк профессора наука енӗпе ӗнентерни анчах тытса чарма пултарнӑ; ҫавӑн пек инҫе ҫула тухса каяссине хирӗҫлекен пысӑк сӑлтавсемех пур.

Только научные доводы смогут удержать профессора Лиденброка, а против такого путешествия говорили весьма серьезные доводы.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ку документа эпӗ ахалех ытла та пысӑк вырӑна хунӑ пек туйӑна пуҫларӗ; ҫав хут ҫинче мӗн ҫырнисене пичче шанмасӑр, ӑна ахаль япала, тесе калассӑн та туйӑнать; экер те вӑл ҫула тухса кайма хатӗрленнӗ пулсан, ӑна ирӗксӗрех тытса чарса хӑварма та май килӗ, тетӗп; тата тепӗр енчен, шифрӑн уҫҫине вӑл хӑех шутласа тупма та пултарӗ, вара эпӗ ҫимесӗр типӗ тытса асапланни ахалех пулӗ, тетӗп.

Мне начинало казаться, что я преувеличил важность документа, что дядя не поверит сказанному в нем, признает его простой мистификацией, что в худшем случае, если даже он захочет пуститься в такое предприятие, его можно будет насильно удержать; что, наконец, он может и сам найти ключ шифра, и тогда окажется, что я даром постился.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑл мӗнле ҫын иккенне эпӗ лайӑх пӗлетӗп — вӑл тӳрех ҫула тухса кайма шутлать; ӑна нимӗн те тытса чарас ҫук.

— Я его знаю, он захочет поехать; ничто не сможет остановить его.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пӗлсессӗн, вӑл ҫав инҫе ҫула тухса каймасӑр чӑтаймасть.

Иначе он непременно пустится в такое путешествие!

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Унта унпа юнашар амӑшӗ Рыбин тарнӑ ҫула суйса кӑтартса янӑ полицейски тӑратчӗ.

Там рядом с ним стоял тот околодочный, которому она ложно указала путь Рыбина.

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эсир хӑвӑр асаплантарса вӗлернӗ ҫынна юлашки ҫула ӑсатма ан кансӗрлӗр пире, — эпир ҫавна ыйтатпӑр…

— Мы требуем, чтобы нам не мешали проводить в последний путь замученного вами…

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Шеллетӗп эпӗ ӑна, — вӑл аллӑ ҫула та ҫитменччӗ-ха, татах нумай пурӑнма пултаратчӗ.

— Жалко мне ее, ей не было пятидесяти лет, могла бы долго еще жить.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫаратрӗҫ мана хуҫасем, пурӑнас хӗрӗх ҫула вӑрларӗҫ, — хӗрӗх ҫула!

Обокрали меня хозяева, сорок лет жизни ограбили, сорок лет!

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кӗпӗрнесем тӑрӑх ҫӳрӗп, пур ҫула та тупӑп!

По всем губерниям, все дороги найду!

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Митя вунултӑ ҫула та ҫитменччӗ вӑл!

Митьке не больше шестнадцати лет было!

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Чӑн асличчӗ, вунҫичӗ ҫула кайнӑччӗ.

Самый старший, семнадцатый год ему пошел.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗсем каялла ҫаврӑнсан, ҫил ҫурӑмран вӗрме пуҫласан, вӗсене ҫунатпа илсе кайнӑ пекех пулчӗ, анчах ҫил пӗрмаях улшӑнчӗ, сылтӑмалла, сулахаялла ыткӑнчӗ, ҫула урлӑ вӗрчӗ, юра тем териех илсе хӑпартса ҫӳлтен аялалла сапса шур мамӑк пекех салатрӗ.

Когда они поворачивали и ветер дул им в спину, итти было легко, их несло, как на крыльях, но он непрестанно менял направление, кидался справа, слева, пересекал дорогу, вздымал из снега высокие столбы, вытягивал их ввысь и вдруг обрушивал на землю, рассыпая белым пухом.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Умӗнчи ҫула та, салтаксене те аташуллӑ тӗлӗкри пек кӑна курчӗ.

Как в бреду, видела она дорогу, солдат.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Офицерӑн шывак куҫӗсем унӑн шухӑшӗнчи ҫула курма пултарасран хӑрасах кайрӗ вӑл.

Она даже испугалась, что водянистые глаза офицера в каемке светлых ресниц могут увидеть, проследить в ее мыслях эту дорогу.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ҫав ҫула, Павел Игнатьевич, комиссар пек утса тухма тӑрӑшӑп!

— Постараюсь, Павел Игнатьевич, пройти ее как комиссар!

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫула тепӗр сехетрен юсаса ҫитерчӗҫ.

Через час путь был восстановлен.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней