Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗҫсе (тĕпĕ: вӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кайӑксем вӑр-р вӗҫсе ҫӗкленчӗҫ те Хаярпие хупӑрласа илчӗҫ, Ҫӑхана хӑвалама пуҫларӗҫ, таврара тӗк кӑна вӗҫсе тӑрать.

И тогда птицы взвились в воздух и полетели на Эпсирпи, тут же прогнали они Ворона, только перья у старой птицы полетели в разные стороны.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Ҫак сӑмахсем хыҫҫӑн йывӑҫ турачӗсем ҫумне кӑкарнӑ ҫерҫисене ирӗке яраҫҫӗ те лешсем савӑнӑҫлӑн чӗвӗлтетсе пӗлӗтелле вӗҫсе хӑпараҫҫӗ.

При этих словах все воробьи, что были привязаны к веткам, были отпущены на свободу и с громким и благодарным щебетом вспорхнули в небо и полетели ввысь.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Ҫав Ҫӑхан Юман турачӗ ҫине вӗҫсе килсе ларнӑ, ҫамрӑк хуҫи мӗн калаҫнине итленӗ.

Он как раз прилетел, сел на ветку Дуба и слушал, что говорит его молодая хозяйка.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Лампа патӗнче пӗр пысӑк лӗпӗш вӗҫсе чаштӑртаттарнине итлесе ларса, вӑл каллех инженер пулма хатӗрленекен Веркӑна аса илчӗ: акӑ халӗ пралуксем патне юпа ҫине хӑпарма вӑл васкаса хӑйӗн урисем ҫумне тимӗр чӗрнесене тӑхаласа тӑрать-и тен.

Рассеянно прислушиваясь к тому, как шуршит крупная бабочка возле лампы, она снова вспомнила Верку, готовящуюся стать инженером: вот теперь, чтобы подняться на столб к проволокам, она спешно привязывает к ногам свои железные когти.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

«Вӑл акӑ ҫак еннелле вӗҫсе ывтӑнчӗ вӗт…

«Да он же вот в эту сторону полетел…

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Пурте лӑпланчӗҫ, шӑп пулса ларчӗҫ, хӑй те нумаях пулмасть вӗҫевҫӗ пуласси ҫинчен шухӑшланӑ Иоська, вӑл сӑмахсене ҫӑвара карсах итлесе тӑраканскер, ури шуса кайнипе кӑштах вӗҫсе каймарӗ, анчах инҫетри кӑвак пӗлӗт ҫинелле мар, тӑрӑнакан курӑклӑ чӑнкӑ канавала.

Все примолкли, притихли, а заслушавшийся Иоська, который и сам давно уже мечтал быть лётчиком, нечаянно оступился и едва не полетел, но только не к далёкому синему небу, а в глубокую канаву с колючками.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Вӗҫевҫӗсем вӗҫсе иртеҫҫӗ — Ачана салам.

Пролетают лётчики — привет Мальчишу!

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Толька, ҫакӑнта аэроплансем вӗҫсе килес пулсан, танксем, тупӑсем пухӑнса килсен, шуррисем пӗтӗм тӗнчерен пухӑнса килсе Хӗрлӗ ҫара ҫӗмӗрсе тӑксан, пӗтӗмпех ӗлӗкхи пек кивӗ йӗркесем туса лартсан, мӗн пулнӑ пулӗччӗ-ши?..

 — А что, Толька, если бы налетели аэропланы, надвинулись танки, орудия, собрались бы белые со всего света и разбили бы они Красную Армию и поставили бы они всё по-старому?…

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Шыв айне пулакан аялти вӗтлӗх ҫинче хӑлхана ҫурас пек чӗриклетсе вӗт кайӑксем вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ.

Над низовым кустарником, пронзительно чирикая носились встревоженные пичужки.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Чалӑшшӑн ҫапса каялла янӑ меч сиксе илнӗ Картузик пуҫӗ тӗлӗнче тӳрех ҫӳлелле вӗҫсе кайрӗ.

Отбитый косым ударом, мяч взвился прямо над головой отпрыгнувшего Картузика.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Эсӗ бронепоезд ҫинче те ҫӳренӗ, аэропланпа та вӗҫсе курнӑ.

Ты и на бронепоезде ездил, и на аэроплане летал.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Туй, туй тесе ҫил пек вӗҫсе ҫитрӗмӗр, Яшка-ҫӑкӑр килте те пур, эрех ӗҫме килтӗмӗр.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Яхруҫ вартах ури ҫине тӑрса сасӑ енне ҫаврӑнчӗ, аллисене вӗҫсе каясла сарса хӗрӗ патне утӑмларӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Матрос Артамонова, мӗн паян эсир вӗҫсе каяс кайӑк евӗр ҫӗкленӳллӗ кӑмӑллӑ? — ыйтать ун пуҫлӑхӗ, 111-мӗш рангри капитан.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Сывлӑшпа вӗҫсе пынӑ чух куҫран пырса тивертсен пур ачу та суккӑра юлма пултарать.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫак куна кӗтнӗ пекех, ав, хура кураксем те вӗҫсе килнӗ, шкул тавра лартса тухнӑ йӑмрасем ҫинче ӑмӑртсах кранклатаҫҫӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Летчикӗ-пилочӗ, Бомба-самолечӗ Вӗҫсе кайрӗҫ пит инҫе-инҫе.

…Летчики-пилоты! Бомбы-пулеметы! Вот и улетели в дальний путь.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Шуйханнӑ кайӑк хӑй йӑвинчен парлатса вӗҫсе тухрӗ те чилетсе илчӗ.

Вспорхнула и пискнула потревоженная птица.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Ҫук, эсӗ… аҫу пек инҫе вӗҫсе ан кай.

— Нет, не улетай так далеко… как твой папа.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Кутӑн вӗҫсе хӑпарнӑ парашютист сывлӑшра пуҫӑн ҫаврӑнса тӑчӗ.

Взлетев кверху ногами, парашютист перевернулся.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней