Поиск
Шырав ĕçĕ:
9. Ҫын хӑй ӑшӗнче хӑйӗн ҫулне шухӑшласа хурать, анчах унӑн утӑмӗсене Ҫӳлхуҫа йӗркелесе тӑрать.9. Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
Ытар 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
5. Кирек хӑш мӑнаҫлӑ ҫын та — Ҫӳлхуҫа умӗнче ирсӗрлӗх; шантарсах калама пулать: вӑл хаса курмасӑр юлмӗ.
Ытар 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
32. Ӳкӗтленине йышӑнман ҫын хӑйӗн чунӗшӗн тӑрӑшмасть; питленине тӑнлаканӗ вара ӑс илет.32. Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.
Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
28. Тӳрӗ ҫын чӗри мӗнле хуравламаллине вӗрентет, усал ҫынсенӗн чӗлхи-ҫӑварӗнчен ирсӗрри анчах тухать.28. Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
27. Мула хапсӑнакан хӑйӗн кил-ҫуртне юхӑнтарать, парне-сӗрев панине курайман ҫын — пурӑнӗ.27. Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.
Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
21. Ӑссӑрлӑх — ӑсран тайлӑк ҫыннӑн телейӗ, ӑслӑ-тӑнлӑ ҫын вара тӳрӗ ҫулпа ҫӳрет.21. Глупость - радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.
Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
18. Авӑк ҫын харкашу тапратать, тӳсӗмли вара хирӗҫӗве пусарать.18. Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
12. Аскӑн ҫын хӑйне питлекенсене юратмасть, ӑслисем патне те каймасть.12. Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.
Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
9. Усал ҫын ҫулӗ Ҫӳлхуҫана йӗрӗнтерет; Ҫӳлхуҫа тӳрӗлӗх ҫулӗпе пыракана юратать.9. Мерзость пред Господом - путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.
Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
6. Тӳрӗ ҫын килӗнче — иксӗлми пуянлӑх, усал ҫыннӑн вара тупӑшӗ те уссӑр.6. В доме праведника - обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого - расстройство.
Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
33. Ӑслӑлӑх вӑл ӑслӑ-тӑнлӑ ҫын чӗринче пурӑнать, хӑй пуррине вӑл ухмахсем хушшинче те палӑртать.33. Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе.
Ытар 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
29. Чӑтӑмлӑ ҫыннӑн ӑсӗ-тӑнӗ пысӑк, вӗчӗхекен ҫын вара хӑйӗн ӑссӑрлӑхне кӑтартать.29. У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.
Ытар 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
21. Хӑйӗн ҫывӑх ҫыннинчен йӗрӗнекен ҫын ҫылӑха кӗрет; чухӑна хӗрхенекене вара сӑвап пулать.21. Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен.
Ытар 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
19. Усаллисем ыррисем умӗнче, тӳрӗ маррисем тӳрӗ ҫын хапхи умӗнче пуҫ тайӗҫ.19. Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые - у ворот праведника.
Ытар 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
17. Авӑк ҫын ухмахла ӗҫ тума пултарать; юриех усал тӑвакана курайми пулӗҫ.17. Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.
Ытар 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
16. Ӑслӑ ҫын хӑрать, усалтан пӑрӑнать, ухмаххи вӗчӗхет, хӑйне анчах шанать.16. Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян.
Ытар 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
14. Пӑсӑк чунлӑ ҫын хӑй ҫулӗ мӗн кӳнипе, ырӑ чунли хӑй ҫулӗ мӗн кӳнипе тӑранӗ.14. Человек с развращенным сердцем насытится от путей своих, и добрый - от своих.
Ытар 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
6. Аскӑн этем ӑслӑлӑх шырать те — тупаймасть; ӑнкаруллӑ ҫын вара ҫӑмӑллӑнах вӗренет.6. Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко.
Ытар 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
26. Тӳрӗ ҫын тӑраниччен ҫиет, йӗркерен тухнисенӗн вара хырӑмӗ пушӑ.26. Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
Ытар 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
19. Вӗрентнине йышӑнман ҫын ҫука тухать, намӑс курать, ӑс панине тимлекен хисепе кӗрет.19. Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
Ытар 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.