Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хӑвӑн лашу ҫине хӑпарса лар та киле тавӑрӑн.
LXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эпӗ сана ҫӗлене киле ҫеҫ илсе килтересшӗн.
LVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эсӗ ӑна киле илсе кил, пӗр-пӗр паразит ӑна ӗнтӗ илсе кайман пулсан.Ты захвати ее домой, если только какой-нибудь паразит уже не утащил ее.
LVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Анчах, мисс, эсир киле кайсан, лайӑхрах пулӗ теместӗр-и?— Но, мисс, не думаете ли вы, что вам лучше будет отправиться домой?
LVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Эсӗ киле таврӑнма пултаратӑн, Бенито.
LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Юлашки вӑхӑтра Исидора хӑй куккӑшӗ патне час-часах киле пуҫланӑ.За последнее время Исидора стала все чаще навещать своего дядю.
LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пӗтӗмпех халран кайнӑ минутӑра унӑн пуҫне савӑнӑҫлӑ шухӑш пырса кӗнӗ: «Тарӑ хам хӳшше хыпар илсе кайма пултарать вӗт. Анчах ӑна киле мӗнле хуса ярас-ха!» — тенӗ те вӑл, йытта сӑнаса пӑхса илнӗ.
LIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Шанчӑклӑ тусӗ пурӗпӗрех ӑна киле йӑтса ҫитерес ҫук.
LIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Унччен Генри Пойндекстер ҫухални ҫеҫ паллӑ пулнӑ; халӗ ӗнтӗ ӗҫ пушшех йывӑрланса кайнӑ: тарҫин сӑмахӗсем тӑрӑх, мустангер ӗнер ирхинех килсе ҫитмелле пулнӑ пулин те, ку таранччен те киле таврӑнман.
LII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эппин вӑл киле кайнӑ.
XLIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Халь ӗнтӗ эпӗ хӑюллӑнах киле кайма пултаратӑп, вӑл мана хӑваласа ҫитес ҫук.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл таҫта тухса кайнӑ, ун лаши пӗчченех киле таврӑннӑ.
ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ун лаши юнланнӑ йӗнерпе киле таврӑнчӗ.
ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ун лаши киле чупса килчӗ; вӑл пӗтӗмпех юнланса пӗтнӗччӗ.
ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Вӑл халь киле таврӑнман та пулӗ, — испанецла калать вӗсен пуҫлӑхӗ, — тавӑрӑнман та пулӗ.— Возможно… — говорит по-испански главарь, — очень возможно, что он еще не вернулся домой.
ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Никам тытса чарас ҫук малалла чупса, вӑл темле хыттӑн ҫухӑра-ҫухӑра вӗрнӗ: ахаль чухне вӑл киле тавӑрӑнакан мустангера саламласа, бархат пек ҫемҫен, илемлӗн вӗрнӗ, халь вӗрни ӗнтӗ пачах ҫакӑн пек пулман.
ХLIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Жилин вӗсене хӑйне мӗн пулнине пӗтӗмпех каласа панӑ та: — Акӑ ӗнтӗ эпӗ киле те кайса килтӗм, авлантӑм та! Ҫук, турӑ ҫырман курӑнать, — тенӗ.
6 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Уйӑх шуралса киле пуҫланӑ, сывлӑм ӳкнӗ, тул ҫутӑлса килнӗ, Жилин вӑрман хӗррине тухайман-ха.Уж стал месяц бледнеть, роса пала, близко к свету, а Жилин до края леса не дошел.
6 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Пурте хатӗрленсе ҫитсен, пӗр вунӑ тутар юланутпа тухса кайнӑ, хӗрли те кайнӑ; киле пӗр Абдул анчах юлнӑ.Убрались и поехали человек 10, и красный поехал: только Абдул дома остался.
4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хӗрлӗ тутар ват ҫынсене укҫа валеҫсе панӑ, унтан тӑнӑ, хӑйне ҫамкинчен хулӑпа виҫӗ хутчен ҫапнӑ, вара киле кайнӑ.Роздал рыжий денег старикам, потом встал, взял плеть, ударил себя три раза по лбу и пошел домой.
4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.